常舟人 发表于 2011-4-27 15:31:08

我看《全球華語詞典》

鄧月璇


  《全球華語詞典》醞釀了10年終于面市,這本詞典收錄的是中國兩岸、港、澳、馬、新、泰、印尼 及世界各地,在各自社區使用的特有詞語,由30多位語言學者花了5年的心血編纂而成。
  《全》收詞約一萬條,反映各地社區詞的個性與特色。翻開細讀果真五花八門,貼近港澳市井的口頭語躍然紙上,如︰傍友、磅水、包二奶、拉柴、撲街、衰多口、蘇州屎……。
  漢語新詞新語不斷湧現,各地同實異名的詞語在這本詞典裡各展風采,港澳有媾仔、媾女,台灣也不“執輸”,有泡妞、把妹。奇怪的是大家耳熟能詳的“追女仔”竟然落榜。
  我們的先輩們漂洋過海,在這片馬來土地上落地生根,無論是書面語或口語都因著適應環境而改變,在生活中自然的融入許多馬來色彩的詞语。
  充滿馬來風味的蘇丹、娘惹、峇峇、沙籠、多隆、巴冷刀、巴剎馬南、辣沙、峇拉煎、沙爹、羅雜,這些在馬來西亞使用頻率很高的音譯詞被收錄了。不過,若能把馬來文原詞也一並收錄,會更理想。
  一些專有用詞,若單看字面,除了當地的語言用戶,其他區域的人恐怕會摸不著頭腦,例如代表馬來西亞的兩個民間華教組織的董教總 和 董總;各州蘇丹或統治者授予臣民的勳銜丹斯里、拿督斯里、敦,細心的編委們開了“知識窗”,對詞語來由典故都有詳細注解。
  《全》的包容性很大,對新詞語採取開放態度,受語言專家們非議的網絡語言如︰伊妹兒、美眉、大蝦、菜鳥、青蛙、恐龍妹等等,《全》都收了。流行面甚廣的“潮語”如︰宅男、宅女、吹水、打屁、哈啦,也“嘻哈”登場了。還有含灰諧意或對女性含戲謔意味的白骨精、白金剩女、老姑婆,諸如此類的詞語也不少。
  至于大腕、搗糨糊、單吊西、畸士,到底是什么意思?對流行語有興趣者,可翻查詞典找答案。
  語言的變化很奇妙,名異實同的詞語更是相映成趣,例如在馬、新、泰 吃“快熟麵”,到了中國變成了“方便面”,去到港澳要叫“公仔麵”,來到台灣要說吃“泡麵”或者“速食面”。難怪汪惠迪 先生要說,到什么山上唱什么山歌。搞懂了各地的語言差異,要吃“盒飯”或者“飯盒”都沒問題了。
  《全》收錄的詞條雖然很廣,但仍有些遺漏,舉些例子︰阿里峇峇、大鍋飯、拿督公、年景佈置、統考、新村 等等,這些詞或短語都和馬來西亞的社會、政治、歷史、經濟、教育及文化背景是息息相關的。希望《全》在修訂時能增補這類詞语。(詳見下段。)
  《全》不是規範詞典,它只是一部描述型詞典,一部反映不同區域國家華人語用現象的工具書。對于一些未成熟或區域性很強的詞语,我們不能照搬。對于過去誤用或錯用的詞语,如“賻金”,已是成熟規範的詞,再用回“白金”,就沒必要了。語言用戶須清楚應用導向,以免走入誤區。
  媒體語言會影響社會,語言用戶尤其是主流媒體,更有責任篩選過濾,盡可能使用規範的語言。搞怪俏皮的用語,若只用在日常生活交談中則無可厚非。
  尖酸刻薄甚至粗俗的語言雖不可取,但很多鮮明、生動、準確的新詞语,則可逐步的消化、吸收,以豐富本地媒體的新聞語言。以下的幾個詞语可作參考︰

  預案︰針對可能發生的情況而預先設計、製訂的處置方案。
  景觀燈︰安置于戶外,用以突出景觀效果的照明燈。
  報修︰向有關部門報告設備出現損壞或發生故障,要求前來修理。
  積案︰長期積壓、未能辦結的案件。
  塑封︰為防水、耐用而用塑料膜密封起來(英語laminate)。

  語言是大海,《全球華語詞典》海納百川,珍惜每一條來自華人社區的語言支流,馬來西亞 的 華語正是成百上千條江河之水裡的一條小支流,不過,一滴水,只要融入大海,也會激起浪花,但願這一條小支流,慢慢地奔向大海,激起浪花一朵朵。(原载《语文建设通讯》总第97期,2011年3月香港)
页: [1]
查看完整版本: 我看《全球華語詞典》