霜叶红 发表于 2009-1-3 16:09:01

两岸大三通中的文字直航[图片]

本帖最后由 霜叶红 于 2009-1-3 16:10 编辑

来源:http://www.yywzw.com/new05-06r.htm

签署仪式上的汉字背景

http://www.yywzw.com/upload/08121719527694.jpg    海协会会长陈云林与海基会董事长江丙坤4日下午在台北签署了《海峡两岸空运协议》、《海峡两岸海运协议》、《海峡两岸邮政协议》(前三项协议40天内生效)和《海峡两岸食品安全协议》(7日后生效)四项协议。这宣告两岸同胞盼望已久的两岸直接通航、通邮即将变成现实。加上早已开放的大陆直接投资,两岸正式实现大三通(通邮、通商、通航)。

看图答题:东航起飞于大陆还是台湾?

http://www.yywzw.com/upload/08121720012252.jpg
12月12日,东航执飞大陆首班“截弯取直”常态包机机组亮相。中新社发
   中新网12月15日电 根据海协会与海基会台北会谈达成的协议,两岸海运直航、空运直航、直接通邮今天(12月15日)全面启动,宣告两岸“三通”时代来临。
两岸空管直接对话为什么以英文为主?

http://www.yywzw.com/upload/08121720061536.jpg
12月15日,海峡两岸空运直航客运包机首航仪式在天津滨海国际机场举行,当日下午2点将有162名旅客搭乘飞机飞往台北。 中新社发 盛佳鹏 摄 两岸空管直接对话 英文为主中文为辅   以往的两岸春节包机、节日包机、周末包机等,飞机均要经过香港飞航情报区,比如由北京飞往台北的飞机,由内地空中交通管制部门先把飞机移交香港,经过一段时间飞行后,香港空中管制部门把飞机移交给台湾地区空中管制部门,反之亦然。12月15日后,两岸空中管制部门实现直接交接,双边已经建立了三套直通电话。
  据透露,两岸经过几十年的隔绝,双方在民航业务交往上很少,也使两岸在中文工作术语上有不一致的地方,但英文术语是一致的。基于以上因素,为了保证飞航安全,两岸技术部门经过协商,确定了直航过程中,在陆空通话、地面移交过程中主要使用英文,在一定条件下可使用中文。
海上直航集装箱上你找到汉字了吗?

http://www.yywzw.com/upload/08121720103526.jpg
12月15日,海峡两岸海上直接通航首航仪式在洋山港举行,当日,海峡两岸海上、空中直航及直接通邮在两岸同步启动,此次活动吸引了两岸众多媒体的关注。图为前来采访的台湾记者在洋山港合影留念。 中新社发 汤彦俊 摄
他们背后的汉字真奇怪!

http://www.yywzw.com/upload/08121720332825.jpg
台湾民进党部分“立委”唱反调。(中评社 黄筱筠摄)
他们背后的汉字真奇怪!根据大陆某些专家的说法,其中除了所谓繁体字,还有简化字,甚至还有异体字。
这里的简化字真多?
http://www.yywzw.com/upload/08121720434316.jpg 12月15日,海峡两岸海上直航福州港首航仪式举行。当日,满载货物的10艘货轮分别从福州港、厦门港、泉州港起航直航台湾高雄港、基隆港、台北港、台中港、安平港,两岸海上直航终成现实。新华社记者 张国俊摄
http://www.yywzw.com/upload/08121720387436.jpg
   12月15日,台湾海峡北线空中双向直达航路正式开通启用,民航上海区域管制中心与台北区域管制中心首次建立两岸空管部门的直接交接程序,标志着两岸同胞期盼已久的直接、双向、全面空中通航变成现实。图为在上海空中区域管制中心举行的“台湾海峡空中北线双向直通航路”开通仪式。 中新社发 汤彦俊 摄
http://www.yywzw.com/upload/08121720429541.jpg12月15日,今年81岁、出生在台湾的郑坚老先生在两岸直接通邮仪式上投寄出寄往台湾的家书。当日,海峡两岸直接通邮仪式在北京首都国际机场北京航空邮件交换站举行。新华社记者汪永基摄

大陆使用的汉字保留了很多传承字,也使用了不少简化字。

范进 发表于 2009-1-3 20:28:01

两岸应该统一文字,至少也应该做到繁简体一一对应才是!
页: [1]
查看完整版本: 两岸大三通中的文字直航[图片]