湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 2760|回复: 2

地名读音须准确

[复制链接]
发表于 2003-10-13 01:30:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:李丛昕
来源http://www.gmdaily.com.cn/0_gm/2 ... %5E0%5EGMB3-114.htm
湘里妹子学术论坛-www.xlmz.net-2003

汉字难写难认,人名地名尤难。随着时代的进步,当今故意取冷
僻字作人名的不多了,地名的难写难认就更为突出。为了解决这个问
题,国务院于60年代中期曾决定将一些只作为地名使用的冷僻字改用
同音的常用字加以代替,例如将陕西的?县改为眉县、

  ?县改为户县、?县改为彬县、?县改为富县,等等。随着这类
冷僻地名用字的解决,地名中常用字的“异读”问题则又显得十分突
出起来。

  这里的所谓“异读”问题,是指那些本来属于常用字,但在作为
地名使用时非得读另外一个音不行的字。例如:笔者所在地蚌埠的蚌
(bèng),谁若读成河蚌的bàng,总觉别扭;明明是旋涡的涡,作
为地名水名就得读guō阳、guō河;明明是疏浚的浚,作为河南的县
名就得读xùn;碉堡城堡的堡,作为地名多读为pù,蚌埠有一座形似
燕子的燕山,而冀北的名山却得读yān山;亳州有个城fǔ(父),皖
西有个lù(六)安,鲁南有个shàn(单)县,江西有个yɑn(铅)
山;淮北市内有座xiɑng(相)山,谁若读作xiàng山,人家嘴里不
说什么,心里也会讥笑你浅薄;开封市内有一处历史文物兼风景名胜
的繁台,外地游客若照通常读法,多半会惹当地人见笑,若问pò台在
哪里,连文盲也会为你指路;更有趣的是,河南有个渑池,山东有个
渑水,明明是同一个渑字,河南的可以读mǐn,还可以读miǎn,而山
东的却非得读shéng不行。

  笔者以为,这种地名异读现象严格说来与一般的多音字还有所不
同。例如多音字“爪”,有人爱读zhǎo,有人却习惯于读zhuǎ,但
意思差不多,再如多音字“吓”,有人爱读hè,有人却习惯读xià,
其意思差别也不大。而有些地名的特殊读音,当其与通常读音不同时,
所表达的意思也就不同,甚至不同读音之间所表达的意思毫不相干,
此时的特殊读音也就仅仅作为地名专用的一种语音符号而已。这种地
名异读字,因其音不同义不同而仅仅形同,与其称为多音字,倒不如
称之为同形字,似乎更为确切。

  这种地名异读现象,不仅是约定俗成,而且一般还都有其悠久的
历史原因。这种异读现象,不仅有古今差异,不同地域之间的方音差
异似乎更大。为了统一和规范汉字读音,国务院成立了普通话审音委
员会。凡经审定的,当然都应按规范读;凡未经特别规定的,笔者以
为最好还是应该尊重和服从当地的习惯读音,这样才不至于造成语言
上的混乱,有利于人们的相互沟通和交流。

  蚌埠市所辖怀远县有一个已得名两千余年的古镇龙亢(gāng)。
这个“亢”字究竟该怎么读?前些时因当地报纸上的一篇短文而成为
一个热门话题。正当人们期望在这方面具有某种权威的广播电台、电
视台能够出来为人们“正音”、给以示范和引导的时候,有位“星级”
小品演员在中央电视台亮相,为江苏的一位“幸运观众”颁奖,却把
人家所在的盱眙(xūyí)县读成了“于台”县。我不知道那位“幸
运观众”所在地以及其他外地对此事的反响如何,反正在笔者所在的
小城更引起了一片大哗。看来,如何为一些地名的特殊读法正音,已
经成为应该引起语文教学和有声新闻媒体重视的话题。
 楼主| 发表于 2003-10-13 01:34:42 | 显示全部楼层

相关回复:

不知道地名变读的依据是什么
地名中的字的读法往往有变读:
台州读胎州(浙江)
涪陵读浮陵(四川)
铅山读盐山(江西)
百色读博色(广西)
蚌埠读笨埠(安徽)
东莞读东管(广东)
六安读路安(安徽)
济南读挤南(山东)
盱眙读须姨(江苏)
单县读善县 (山东)
洪洞读洪铜(山西)
泌阳读碧阳(河南)
解州读骇州(山西)
乐亭读涝亭(河北)
不知道的是这些变读的依据是什么?是当地方言吗?据我所知:泌阳,当地人不念[bi阳]而念[bei阳]、东莞,当地人不念[东guan]而念[东guang]、解州,当地人不念[hai州]而念[han州]、有趣的是:六安[lu安] 百色[bo色],当地恰恰是读[liu 安] [bai色 ]的!
发贴者:剪径者
发贴时间:2003-6-10 8:53:06

----------------------------------------------------------------------------------------------------------


部分可以用历史层次来解释,地名人名和一些常用词会滞留在较古老的语音层次里。就像普通话的“他”,照理该读tuo的,还是读ta。
发贴者:逗逗龙
发贴时间:2003-6-17 19:01:03

----------------------------------------------------------------------------------------------------------


涪陵读浮陵(四川)
上古无轻唇音f, 到了中古的时候才从b渐渐分化出f
所以这个字的地名读音反映了这个音的历时情况
发贴者:乌有乡
发贴时间:2003-6-19 19:25:53

----------------------------------------------------------------------------------------------------------


“涪陵读浮陵”应该不在什么“变读”之列,“涪”字在现代汉语中只有一个读音,就是fu2,读成pei2之类的是白字先生而已。还有,涪陵现在不是四川省的,而是重庆市的一个区。
发贴者:LeechMan
发贴时间:2003-6-21 10:35:38

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
发表于 2003-10-20 07:53:11 | 显示全部楼层

关于人名、地名的审音原则[1]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-5-29 12:40 , Processed in 0.134181 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表