湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 4874|回复: 2

《利氏汉法大字典》介绍

[复制链接]
发表于 2003-11-16 23:57:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
湘里妹子学术论坛-www.xlmz.net-2003
源起

由利氏学社(Ricci Institute)负责编纂的《利氏汉法大字典》Dictionnaire Ricci de

caractères chinois历经五十年的辛苦耕耘,由耶稣会士加上各方专家孜孜不倦的努力,其中也历经许多的困难,终于在千禧年问世。这也是传教士们对促进中西文化交流再一次贡献心力。这部大字典的规模,史无先例。

这次参与的包含台北利氏学社和巴黎萨尔氏学社。



字典编纂过程

1949年以后,编纂辞典的计画逐渐成爲一项钜大的工程。匈牙利籍马骏声神父构思一套多普通话言的百科全书辞典,计画将中文翻译成爲五种不同的语言∶匈牙利文、英文、法文、西班牙文与拉丁文。在澳门,匈牙利与法国籍神父在马骏声神父的带领下,致力于辞典的编纂。直至1951年秋,西班牙团队也成军了。其后,一名西班牙籍神父与一名义大利人添加了拉丁文部份的团队。终于,当这整个任务团队于1953年迁移至台湾的台中,英文部份的团队也于焉形成。1953年11月,甘易逢神父从马骏声神父手中接下了这份任务。不久之后,由于经费的关系,这项庞大的计画在进度严重落后的情况下,宣告瓦解。甘易逢神父决定集成这项计画,将先前多普通话言辞典编纂的研究与其他研究计画结合。新成立的利氏学社除了继续接手辞典的编纂,也致力于其他领域的研究,尤其在比较宗教与中国甲骨文历史的研究。另一方面,三本规模较小的字典(法文、西班牙文,及未曾发行的匈牙利文版本)也完成了。八○年代末期的计算机技术将法文版字典的编辑带入了另一个新的阶段。赵仪文神父在台北监督整个打字的作业情形,而巴黎萨尔氏学社则负责将上百位中西学者所完成的属性逐一校对、更改。在台湾的作业一直持续进行到1998年7月。直至1999年11月,大辞典终于在计画展开的50年后首度发行单行本。西元两千年,这部12000余页的钜着将完整呈现于世人面前,这将是华文出版史上最完整的外语辞典。大辞典的计画发展至今,所呈现出的意义已不仅止于一本辞典了。它是一部包括一万五千个中文字与三十万相镜像法文解释的数据库,这些法文帮助也容易地被其他欧语如英文,西班牙文所使用。现今我们所要面对的挑战是,如何将这套耗费衆多耶稣会士心血的成果,有效地呈现于世人面前。

1952年,编纂辞汇的会士在台中落脚,二十年后转往台北。



编辑主任委员:赵仪文神父(Yves Camus)、顾从义神父(Claude Larre)、雷焕章神父(Jean Lefeuvre)、甘易逢神父(Yves Raguin) 魏明德神父(Benoît Vermander)、Ellisabeth Rochat de la Vallée小姐



这本耗时多年,规模庞大的字典,在经费的赞助方面,有:Banque des Règlements Internationaux、Conseil de la Francophonie、中华民国文建会、Dassault Aviation、法国针灸学院(École Française d’Acupuncture)、Électricité de France、蒋经国国际学术交流基金会、中法基金会(Foundation Franco-chinoise)、Foundation Rumsey-Cartier、Horizon Trust Foundation、莱瑞雅(L’Oréal)、米其林(Michelin)、法国文化部国家图书中心、法国国家研究部、法国教育部、中华民国教育部、法国外交部、Œuvres Ponificales Missionnaires、巴黎律师公会(Ordre de Avocats, Barreau de Paris) 、标致汽车、Région Rhône-Alpes、Rhône-Poulenc、台北扶轮社、施耐德公司、Synthélabo、汤普森公司、Total、Union Pontificale Missionnaire、里昂市、巴黎市。



字典介绍

《利氏汉法大字典》收录了13500个单字,是了解中普通话文与文化的重要工具。其中有两千字来自于甲骨文所发现的最早的文字──占卜用的铭刻文字,通常刻在龟壳、牛的肩夹骨(始于从1500B.C.),以及在周朝青铜器上所刻的文字。接下来则有这些文字在古籍中所代表的意思,其字义的转变。字源的解释主要来自《书经》、《诗经》等古籍,一直到西元第二世纪的《说文解字》爲参考。这些是字典中的「古典用语」。



字典的13500个字义,每则都详细的帮助、解释。这些帮助包括一般的字及特殊的用法;每个汉字所对应的法文字都是很精确且是重要的字。在帮助字义的同时,也包括了汉字的发展,包含书写字体的演变,以及从古至今其字义的转变,文字的用法。



每一则还根据可能的发音来做分类。



《利氏汉法大字典》是世界上唯一一部如此大规模的汉语─欧语字典,也是唯一包含汉字的古典用法、书写方式与现代用语的字典。



字典的编排,乃依据汉字的发音,发音的规则采魏氏罗马拼音(Wade romanization),或称「普通话罗马字」,另附注音符号以便查看。每一页上缘的角落同时还有国际通用的中文拼音系统。



要使用这部字典,也可藉助《索引补遗》里的表格和索引,繁体字的写法和简体字的写法都有,还包含注音与魏氏拼音的交互对照表、康熙的部首检字表。而每一页的页缘也行出了字的繁体形式与简体形式。



所收行的字,包罗万象,包括许多学门/范畴,从科技、法律、哲学、行政、天文、航空、圣经、生化、宗教、工艺、美术、烹饪、医学、社会学、经济、电子、地理、数学、语言学、文学、机械、神话、地质、体育、考古等,无所不及。



字典每一节(通常以发音来区隔各节)的开头,行出所有具有该发音的字(同音素的字与同音异字,例如妈、麻、麻、马、蚂、码、骂),每个字加上方框,清楚标记其串行号、写法、部首及声调。字皆以繁体呈现,若该字有简体形式,则在右侧加上简体字,亦加以方框,



另外,每个字还加注:简体字;出现及使用的频率;康熙部首索引及去除部首后该字的笔画;常用、删减过、谬误或古式的写法;不同的读音以及声调上的变异;通用字,无论是完全通用,或只在特定用法时可作爲通用字。



每个字所属之特定字义,均加注其学门或类别,并标明其使用情境(如礼貌用法、常用、口语、粗俗、贬抑等),亦标记单字之旧式/作废的用法或字义,还标明其文体(如正式、文学、书信体等);而单字的区域特征或使用于方言时的特殊性,亦在字典中注明。若单字可当作姓氏,也会特别标记。



每一页均有下述数据:(1)字的不同发音;(2)部首和笔画;(3)常用杜、出现频率;(4)单字有另一种发音时该字之字义;(5)罗马拼音,含魏氏拼音与通用拼音(中国大陆使用);(6)该页所有的单字,繁体简体并行;(7)字的不同写法;(8)单字所属学门/范畴;(9)单字之串行号,以便利检索辨识;(10)重要的字义、注释以加粗字标明;(11)若该字有其他声调,但字义仍相同,亦会标记;(12)方言用法;(13)同义词库;(14)单字的主要发音之字义分析;(15)单字于西元二世纪前的古书用法,以及《说文解字》的注释;(16)单字在商朝或周朝金文的字义和写法,并注明其书体(甲骨文、金文);(17)甲骨文的写法,原始字义的分析。



《索引补遗》中有许多的检索对照表,用来辅助字典的使用,包含:使用及体例帮助、略语及学门的检索帮助、魏氏拼音与通用拼音的交互对照表、魏氏拼音与法语拼音(E.F.E.O.)交互对照表、注音符号与魏氏拼音交互对照表、康熙部首检索与新式部首检索交互对照表、部首检索表、总笔画检索表、魏氏拼音检索表、通用拼音检索表、繁体字简体字对照表(依繁体字笔画排行)、难检字索引、笔画与魏氏拼音检索表。各种表格的设计与放置,务求能让此部字典的功能发挥至极致,让各种背景的用户都能方便使用。特别值得一提的是,其中有一部份是有关古用法的帮助。因爲本字典中古文的考据与注释主要依据六本书:《甲骨文合集》、《金文常用字典》、《三代吉金文存》、《周金文存》、《文物》与《甲骨金文字典》。见于《集成》与《铭文选(上)》的古文之对照表、古典用语的出处表。

[ 本贴由 资料员 于 2003-11-16  23:58 最后编辑 ]
发表于 2003-11-21 18:27:58 | 显示全部楼层
这本词典国内有引进吗?
我收集有俄、英、德、法、日、捷、西班牙、意大利、葡萄牙文、波兰文等俄文、英文及中文版本的词典。这样好的字典我还没见过呢。
发表于 2003-11-21 19:03:34 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-25 09:23 , Processed in 0.060854 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表