湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 5137|回复: 4

北京口语小译

[复制链接]
发表于 2004-1-12 18:38:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
:realmad::realmad::realmad:      

      半熟脸儿:有些面熟。
  把得紧:控制的紧。
  例:谁的钱都把得特紧。
  棒棰:外行。

  不老少:表示多。
  例:还真~。

  打这儿:从此之后。
  例:~他是他我是我

  打住:到此为止,别再说了。

  倒气儿,闹气儿:喘气。
  例:躺在那r~。

  兜圈子:有话不直说,顾左右而言他,兜起圈子来。

  cei(四声): 摔碎。
  例:饭碗~了。

  该干嘛干嘛去:对比较讨厌的人,想说滚蛋,语气稍轻。

  你们家人叫你呢:对比较讨厌的人,想说滚蛋,语气稍轻。

  硌你脚了,耽误你脚落(lao)地了:别人无意踩着你而没有表示歉意,讽刺的说法。

  见天儿,渐天儿:天天。

  挎chi,喀chi:括的意思。
  例:用小勺~玻璃,让人钻心的难受

  老:总,如同南方人说“好”代替“很”。
  例:~干这个也有烦的时候。

  说难听点儿,……:从坏的方面看此事,给个铺垫。

  死旮旯儿:旮旯,角落。

  死心眼儿:实心,老实。
  例:~不是

  挑眼了:挑理,怨别人办事不合规矩。

  再说吧:指不了了之吧。

  走嘴:本来不想说,没留神说出来了。
  例:说~了,赶紧转舵。

  嘴皮子:说话的功夫。
  例:磨~,费~,耍~,逗~

  菜了:了的加重词。
  例:死~,完~是指死了,完了。

  遛弯儿:散步。

  后(一声):用于吃到嘴里的时的味道。很的意思,有时也指过甜或过咸的腻。
  例1:这糖~甜。
  例2:吃这么多,你不怕~的慌?

  倍儿:特别、非常的意思。
  例:那楼~高。

  多新鲜呢:这事儿有什么值得奇怪的呢?

  撂挑子:扔下事情不管了。
  例:你又给我~。

  下套儿:下圈套的意思。

  玩幺蛾子:耍花招儿的意思,
  例:你少给我~。

  搓:吃的意思。

  露怯:丢脸的意思。
  例:得,~了吗?

  穿帮儿:露馅儿的意思。
  例:这事,弄不好要~。

  大概齐:差不多的意思。

  得:行了,好了的意思。有时也做语气重词。
  例1:这菜做~了。
  例2:得!你看这事儿怎么弄的。

  涮:骗,耍的意思。
  例:你小子,又~我。

  逗闷子:寻开心。

  跟:在,多用在“哪儿”“那儿”之前。
  例:车~那儿呢。

  歇:休息,完。
  例:~了吧?

  瞎,抓瞎,没戏:不行。
  例:~了吧?

  个色:形容人的性格不好相处。

  起腻:男女之间亲热的样子。
  例:你们俩甭在这儿~。

  套磁:套近乎。

  哥们儿:亲近的称呼,有时代指“那个人”

  甭:不用。

  逗:可笑,有趣。
  例:嘿,你这个人可真~。

  成心:存心,故意。

  鞋倍儿:鞋子的意思。

  找抽:找打。

  牛:非常厉害的意思,带有贬意。
  例:你小子,别~。

  门儿清:麻将术语演变而来,意为明白,清楚。
  例:这事我可~。

  忒:特别,非常

  傻冒儿:傻,也代指傻子。
  例1:你别~了。
  例2:某某某那个~。

  事儿:麻烦,罗嗦的意思。
  例:嘿,你可真~。

  味儿:臭味道大。
  例:真~。

  大法了:厉害了。

  能个儿:厉害,长本事。

  嘛?:干什么,用在句前?
  例:~呢?~去?

  今儿,明儿,后儿,昨儿,前儿:指今天,明天,后天,昨天,前天,有时也在后面加一“个”字。

  且:可得。
  例:这事,你~等吧。

  打奔儿:奔儿是吻的意思,打奔儿指结吻。

  踮儿:跑,有逃的意思。

  处(三声):站在那里,呆在那里的意思。
  例:你~那儿别动。

  贫嘴:油嘴滑舌。

  回头:有机会。
  例:回头我帮你理理发。

  蔫儿坏:表面上没什么,心里特别坏。
发表于 2004-1-17 01:17:28 | 显示全部楼层
杵。那个写成处(第三声)的应该是这个字。
发表于 2005-12-8 13:28:12 | 显示全部楼层
棒棰:外行。
棒棰原指人参,谐音“人生”

玩幺蛾子:耍花招儿的意思,
  例:你少给我~。
这是天津话

鞋倍儿:鞋子的意思。
应该是鞋巴儿

大法了:厉害了。
应该是大发了

踮儿:跑,有逃的意思。
应该是颠儿

且:可得。
  例:这事,你~等吧。
应该是时间较长的意思。
也可以说“且着那”

[ 本贴由 九月九的酒 于 2005-12-8  17:43 最后编辑 ]
发表于 2005-12-8 17:52:14 | 显示全部楼层
忘了在论坛里那个帖子里看到的:

“后”一声,应为“齁”意思是说某种食物的某种味道过分了。

“松”二声,应为上边一个尸,下边一个从,这个字新华字典上有,但是字库里没有。

cei字,应为左卒,右瓦,也是新华字典上有,而电脑字库里没有。
发表于 2006-6-28 22:02:55 | 显示全部楼层

品品北京话

来源:http://www.oldbj.com/bjlife/bjword/bjword00010.htm

  

    侃与老北京的相声不同,话语的喻体往往不是日常生活中的事物或自然界里的生物,而是政治术语。所以北京流传民间的政治笑话也最多。多年前《北京晚报》曾刊登讽刺公款吃喝的顺口溜:“广东菜不但干部爱吃,群众也爱吃。广东菜最容易吃,真正吃好就不容易了。要把广东菜当作新观念来吃,……”这明显是套用某人语气。

    有侃便有听,两者相辅相成,从“侃大山”可以看出北京人普遍的政治热情。政治是北京生活的盐,哪儿都少不了它。最最突出的是王朔的小说。难以想象,若没有“人民群众”、“阶级敌人”、“反动标语”、“忆苦思甜”之类的反讽和隐喻,王朔的名字是否也会那么响亮。

    侃在北京绝对是一种能力,一种值得骄傲的资本。曾几何时,京城媒体上频频亮相的剧目都是侃剧:《渴望》,《编辑部的故事》,《我爱我家》。剧里剧外都侃的演员,哪怕丑,也星光灿烂。

    有一个段子:“幽默骗取好感,宏观把握人生,痛说革命家史,单刀直取目标。”这写的是情场上的高手。一时间,北京到处是口若悬河、笑料迭出的文学青年。

哥们儿
    与北京人交朋友挺好,见面就熟,一两杯酒下肚,就是哥们儿。北京人的热情南方人无法比。一旦熟了,遇事托人一般不会打回票,且最好连谢也别说了,否则哥们儿会说你见外,咱哥们儿谁跟谁呀!但有时事情就是出在哥们儿那里。有一次到北京去出差,快除夕了火车票难买,就去找一位哥们儿。刚说完来意,哥们儿就爽快地说“没问题,明天什么时候给大姐送去?”托人已是麻烦人家,怎么还好意思让人送?最后说定下午一点去拿。第二天下午我准时到达,哥们儿连影儿都没有。过了半个时辰,哥们儿来了,见面叫大姐,满脸的歉意,连声对不起:“大姐您看,我一整天想着您的事儿,可我那办事儿的哥们儿正好不在。瞧我这事儿给办的。这样吧,您急不急,不急,明儿我还有一哥们儿,他跟我特铁,我去托他,一定办到。”见我很急,他又说:“这样吧,我立马陪您到火车站去等退票。”还有什么可说的,哥们儿是兄弟,总不能计较吧。这哥们儿!


    北京话中也有从上海借鉴的词儿。上海的“斩”,到了北京就变成了“宰”。尽管描述的对象及表意差不多,但心理表情却大不相同。前者是“剁”,有难以愈合的隐痛。宰,有没成事却成仁的爽快利落。

京腔
    以上海人的视角来看,北京的美是多方面的,歌儿里唱的天安门,画儿里描的万里长城,明信片儿上夹的香山红叶,老舍念叨的鸽子老人,林语堂写的孩子和女人。上海人喜欢北京,会赞叹故宫的宏伟,长安街的通阔,会迷上大栅栏儿和琉璃厂,会惊喜地发现很早很早的清晨,居然还有骡马拉的大车儿从屋外得得儿走过。北京两字仿佛用浓墨凝固在心上,怎么也晕不开,是颜体隶书的历史,是遥远故乡般的梦。但当耳边响起字正腔圆的京腔,又感觉到北京是活生生的,像是一个被长期留在母亲身边的兄弟,虽然与自己一样在长个儿,但总掩饰不了撒娇般的源自内心的傲气。几多地域文化行为语言情感历史在里头,京腔,便不只是普通话意义上的北京话,它爽直而迂回,傲慢而谦恭,世俗而雅训,好听着呐!

拔份儿
       京腔“拔份儿”是出风头的意思。但与上海人的扎台型又不是完全对等。爱拔份儿的要的不是得人一瞥的面子,而是鹤立鸡群的效果。

    报上载花巨款住总统套房要黑鱼子酱但只吃蛋清而丢了鱼子的,只能产生在北京,要吃二十万元一桌酒席与广东人斗富的,也只能是北京人,比之这样的气派和产生的轰动效果,上海报上载的个体户“掼分”(扔钱)比富,就显得有点小巫见大巫了。

    有一回与京城的朋友一起吃饭,说起买轿车,上海人还只是个梦,觉得买辆桑车才十万,牌照价倒要五分之一,不合算。没想到席间一哥们儿说:“开桑塔那,跌份儿,至少也该是奥迪。”虽然他来的时候开的是“城市猎人”。

    值得拔份儿的除了金钱,还有地位。大学里有位女同学开口“我们院儿里”,起初还以为她家住某某学院或科学院宿舍,后来发现不对。

    原来北京人的大院儿是一个很神秘的住所,说起大院儿,感觉就像说上海的康平路市委机关,住院儿里,就暗示着自己是高干子弟。有一次她入党,宣读自己的经历,大家知道,她父亲是个处级干部,这下连神秘都没有了。


    这是京腔里最形声兼备的话语。是干的意思,可意境要比干丰富得多。早先在天桥卖艺叫“练把式”,改革开放初期摆地摊做小买卖叫“练摊儿”,两人因小事争得不可开交而动手,旁观者会说“哟,开练了嗨!”“干”的是大事,“练”属小打小闹。但有一天,忽然发现“练”无处不在。有一朋友多日不见,突然在路上碰到了,问他:“最近在忙些啥?”对方会满不在乎地回答:“练了一家公司,做了几笔生意。得空还练了一本随笔,下月出。”这感觉很像荒诞派的小说里说在某某州埋了一只缸。将“练”这个词提升,要的就是这个感觉:轻描淡写,将一切都看成非正式的,消解了“干”的功利目的,化平凡为高贵。可仔细一想,修辞上的不相称所造成的空缺,正好让人填上惊叹。这种很审美的功利,换一个说法———叫玩世不恭。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-19 18:00 , Processed in 0.071025 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表