|
发表于 2004-4-7 16:51:45
|
显示全部楼层
汉语增加我们思维速度的一个原因
音节数大,思维就可能快一些,这是一个非常有趣的论点.不过,要令人信服地证明这一点,恐怕还得作些工作,尤其是需要和一些从来就没有高度发达的欠发达民族所用的语言比较,大量的比较则是个很烦顼的事.
敝人以为,以汉语为母语,因而交流,思维都深受其影响的人们的思维快一些的条件是有的.这和汉语的组词及汉字的结构有关.
在阅读时,汉字的偏旁及组词习惯可能会增加人们理解和联想的速度,因而也就增加思维的速度.例如,当我们看见"钴"字时,即使对化学一点也不懂的人,也会知道这代表一种金属,而在英文中,当看见cobalt,一个化学知识甚少的人会联想什么呢?会不会想起和秃子(bald)在一起?
不论在以文字或以语音交流时,汉语帮助理解和联想的功能都可能有的.如提到牦牛时,人们会想起牛,如果在上下文中有西藏,大概就会联想到西藏那边的牛.而在英文中,对此方知识不足的人,yak大概只会让他联想起侃大山或胡扯淡.
在汉字和汉语,提到某种鱼时,大多数情况下,立刻就可以明白那是在指鱼,但在英文中,各种鱼的名称的记忆,是个很讨厌的事.还有,在英语中,各种车,船的名称都是各自独立的,引发理解和联想的因子远不如汉语强.
这样的例子还可以举出很多.
汉字偏旁产生极早,而组词符合逻辑(归纳法)则是长期进步的结果.
在英语中,和牛有关的字,如ox, cattle, bull, cow, calf 几乎没有什么关系.和汉字中的牛,公牛,母牛(乳牛),小牛间有着极简明的关联有着很大反差.而中国古代,牡,牝,犊等字,虽然其偏旁显示与牛有关,但是,和公牛,母牛,小牛等直接表述所能引起人们的理解差很多.中国人使用后者,而那些单音词的使用范围在缩小,正是一种进步.
按说文解字,指明不同颜色的马的字就有二十多个,现在人们还能看到的只有骠,骓,骝,骊等少量几个,不过也只是在古诗文或戏曲中才会看到.用白马,黄马,黑马等代替那些字,显然是进步.
当然在文艺作品(其中有时会出现有意让读者不易理解的文词)中,或在民间口语方言中,还有多种古代那种表达方式的遗存,但是,对一般人而言,还是喜欢使用那种平白的,易于理解和联想的表达.
在欧美语言中,现代很多新词语也是由已经存在的词组合而成,不过,常常过长,使用不便,不得不用缩写,这又和全新的词差别不大.这就有可能造成新的文盲,至少,会使人们在使用这些不熟悉的新词时,增加理解和联想所需要的时间.
在这方面,汉字确有其优势.一味只讲英语优于汉语,是没有道理的.
如果随着人类的进化,如果能产生通用的新语言文字,汉字的这种优势,应该被吸取. |
|