湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
楼主: 昌言

台山方言专题讨论

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2009-8-8 11:43:14 | 显示全部楼层
《台山方音字典》数据库修订已经告一段落。
 楼主| 发表于 2010-3-18 11:54:17 | 显示全部楼层
台山新华书店最近又要求我们编写组提供一批《台山方音字典》。
 楼主| 发表于 2013-12-29 21:28:39 | 显示全部楼层
我手头保留的《台山方音字典》200本已经邮寄给台山新华书店。
 楼主| 发表于 2016-8-6 23:03:13 | 显示全部楼层
到2015年年底,重印本已经销售完毕。目前正在联系出版修订版。
 楼主| 发表于 2016-8-8 01:19:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 昌言 于 2016-8-8 13:22 编辑

出版社已经受理,列入出版计划,报上去了。我们正等候结果。
 楼主| 发表于 2016-10-19 06:49:00 | 显示全部楼层
湖南教育出版社已把《台山方音字典》列入今年的出版计划,并经上级批准。2016年10月24日我和出版社签订了合同,并且把排好版并经过三校的清样交给出版社。他们终审以后就付印,争取在今年春节前出版,最迟出版日期是2017年3月1日。
 楼主| 发表于 2016-10-20 18:07:41 | 显示全部楼层
                                
          台山话常用谚语和俗语

a' ma- tieg' mei- doi- a' ngin* han` jieng- lhun'               
阿妈疼)尾仔,阿人恨}长孙。                                      
(疼),草吃切:疼爱  阿人:祖母  恨}:爱,喜欢)                       
ma> ngai- bon' ga' yi> sui- diu` ha`                           
蚂蚁搬家,雨水就下。                                            
ma> lhei- log` ei` hang*                                       
马死落地行。(马死了只好步行。喻:没办法,只好这样)               
ga' yiu> bag' man` bud- gieb` ngid` din' yid- mun*              
家有百万,不及日进一文。                                       
ha` ji' geu- lhieu- xi- ngeu* hieg' yon* lhieng- zon- heu>      
夏至狗,小暑牛,吃完想转头。                                    
ai` fu' yiu* hen' lhieu- fu' yiu* giem`                        
大富由天,小富由俭。                                            
ngai- doi- mong* lug- lug- ai` yi>- sui- dim' ug-               
蚁仔忙碌碌,大雨水浸屋。(蚁仔:小蚂蚁  浸屋:淹房子)               
geu- ngao- geu- gud-                                            
狗咬狗骨。(狗咬狗,互相勾心斗角)                                 
ngeu* ngug` gon> m* du' ag' jim- heu*                          
牛肉干唔做得枕头。(好吃的东西留不过夜)                          
ngeu* lhu` mei` lieu- ma> lhu` ao'                              
牛事未了马事到。(一事未了,一事又来)                             
heu' gai' m* ao- sed` za- mai-                                 
偷鸡唔到蚀揸米。(偷鸡不成蚀把米)                                
nam* fung' zon- bag- nga* gao' a- sag-                          
南风转北,牙交打嗦。(牙交:颌骨 打嗦:打哆嗦)                     
nam* tieng* bag- log` xi` cun' hen'-                           
南晴北落是春天。(落:下雨)                                       
lham' fun' zung' tid- fun' gon-                                 
三分种七分管。                                                  
lham' goi' geu- doi- su- guo' yie`                              
三个狗仔数过夜。(喻:做事慢)                                    
gam- doi` lao' fu- heu* xieng`- zog' sed- na-                  
敢在老虎头上捉虱乸。                                            
san' ai` zam- moi* yiu' cai>                                    
山大斩埋(枚)有柴。                                             
mang> fu- bud- gieb` ei` heu* xie*                              
猛虎不及地头蛇。                                                
bang- heu- ngin* gei` bang- heu- von-                           
崩口人忌崩口碗。(崩口:豁嘴)                                    
dang' gai' len* lung>                                          
憎鸡连笼。                                                      
gang' hen* kin* von` zung-                                      
耕田勤换种。                                                   
cab' hen* cab' ao' lib` ha` cab' m* cab' diu` ba`               
插田插到立夏,插唔插就罢。                                      
geb- na- qieng* yie` gieu' men* hen' sui- dim' yieu'            
蛤乸长夜叫,明天水浸腰。                                       
bad- lhen' guo' hoi- gog- hen- xin* hung'                       
八仙过海,各显神通。                                            
bag' lhug- ed' log` ei` fai' nai- hao- lhao' yi'               
百足(宿)跌落地,快尼-讨]蓑衣。(蜈蚣跌下地,快去取蓑衣)           
bag` fan`- hao- hieg' xi' nan* ug`                              
白饭好吃书难读。                                                
bag` hog>- lhieng- hieg' yiu` lan' fei'                        
白鹤想吃又懒飞。 (喻:好吃懒做)                                 
ngag- ag' yid- xi* m* ngag- ag' yid- sai'                       
呃得一时唔呃得一世。(呃:骗)                                    
hag- geu- heu' hieg' bag` geu- ong' doi'                        
黑狗偷吃,白狗当灾。(喻:一人做了坏事,别人跟着倒霉)            
mei` hieg' ng-(m-) ngud` dung>- hon* yi' mei` huo- lhung'            
未吃五月粽,寒衣未可送。                                       
mei` guo' lhei' ngud` bad>- men* hoi' mei` huo- bad`            
未过四月八,棉胎未可拔。(棉胎:棉絮  拔:取下来)                  
mei` had- guo' mai- m* ei' geu- long*                           
未乞过米,唔知)狗狼}。(乞米:讨饭  狼}:厉害)                     
nei' gen' ngoi' yid- qieg' ngoi' dun' nei' yid- jieng`         
你敬我一尺,我尊你一丈。                                       
nei' du' cuo' yid- ngoi' du' xib` m-                           
你做初一,我做十五。(喻:你这样做,我也跟着做)                    
lhei- gai' cang' ngang` gieng-                                 
死鸡撑硬颈。(喻:死不认错,还要争辩)                              
lhei- lai* lai* fong' cem' pai*                                 
死黎}黎}放杉排。(喻:精疲力竭,提不起精神)                        
lhei- ngeu* yid- ben` gieng-                                    
死牛一边颈。(喻:不接受别人的意见)                              
hei- ag' dao- giem- goi' bao-                                   
起得早,捡个宝。(指早起可以捡猪粪和牛粪做肥料)                  
hei- yid- gan' ug- hieg' lham' nen* zug-                        
起一间屋,吃三年粥。(起屋:盖房子)                              
jieu' dao- qi* zao' mu` bud- fong* lhai- yi' fu>               
朝早池罩雾,不防洗衣裤。                                       
jieu' dao- ung' nam* fung' yiu' yi>- yieg` hen' lhung'         
朝早东南风,有雨亦轻松。                                         
xieu- hieg' uo' du' mei` uo' hieg' vai` u- pei*                 
少吃多滋味,多吃坏肚皮。                                       
giu- hon> ai` mu` bed- tieng*                                   
久旱大雾必晴。                                                  
lim* ga' zui' ngei-                                             
临嫁锥耳。(临时抱佛脚)                                          








 楼主| 发表于 2016-10-20 18:12:22 | 显示全部楼层

lhim' zon' xieg> cun'                                          
心专石穿。                                                      
ten' men*- ten* heu` zung' ga' zung' eu`-                       
清明前后,种瓜种豆。                                            
ten' hen* fei' mon- hen' hao- fai'- hen' hei' ben'              
蜻蜓飞满天,好快天气变。(好快:很快)                             
yen'- ab' kieu* diu- hoi' lu`                                   
烟搭桥,酒开路。(递烟送酒拉关系)                                
gin' jieg` hao- ngin* hog` hao- ngin* gin' jieg` sang> puo>-   
hog` bai' xin*                                                  
跟着好人学好人,跟着觋婆学拜神。 (觋婆:女巫)                    
kin* xi` yieu* ten* xi` giem` xi` dui` bao- pun>               
勤是摇钱树,俭是聚宝盆。                                       
kin* lhai- heu* kin* lhai- gieg' sen' guo' hieg' bu- yieg>      
勤洗头,勤洗脚,胜过吃补药。                                    
ngin* pa' vang* tung- xi` pa' vang* fung'                       
人怕横怂,树怕横风。(横怂:别人挑拨)                             
ngin* pa' xieng' hei' xi` pa' xieng' pei*                       
人怕伤气,树怕伤皮。(伤气:伤中气)                              
ngin* kin* ei` sang' bao- ngin* lan' ei` sang' tao-            
人勤地生宝,人懒地生草。                                       
ngin* kung* led- cud- geu- seu' mao* qieng*                     
人穷力出,狗瘦毛长。                                            
ngin* yiu' men` pei* xi` pa' mog' pei*                          
人有面皮,树怕剥皮。                                            
sed` mod` dui' bu- tieng' toi' eu` fu`                          
食物最补,青菜豆腐。                                            
ngid` fong* yie` fong* ga' tag` nan* fong*                     
日防夜防,家贼难防。                                            
ao' xieng' yi`ji` heu- xieng' nan* yi'                          
刀伤易治,口伤难医。 (口伤:出口伤人)                           
mao' jieng' ao'- hai` lei` ge'                                 
冇张刀系利嘅。(喻:没多大本事)                                   
mao' koi> ai` ge' heu* m* hao- ai' koi> ai` gen` mao`-         
冇该大嘅头,唔好戴该大件帽。                                    
mao' geu- gam'- miu- hieg' xi-                                 
冇狗监猫吃屎。(监:逼迫)                                         
mao' yiu* m* ag' hod' vog>                                      
冇油唔得脱镬。(没油是炒不了菜的)                                
dao- men* an' hei- fei* heu* ai` ngei-                          
早眠晏起,肥头大耳。                                            
dao- sui-  an' tieng* an' sui- log` m* xieng*                  
早水晏晴,晏水落唔成。                                          
lao- miu- xieu' lhui'                                          
老猫烧须。(喻:老经验也会碰到难题)                              
hao- geu- m* lan* lu` hao- nui- m* heu- uo'                     
好狗唔拦路,好女唔口多。(口多:嘴巴多,话多)                     
hao- lhim'- jieg` lui* pieg'                                    
好心着雷劈。(好心没好报。喻:做了好事反被埋怨)                 
hao- m* hao- mun` guo' lham' goi' lao-                          
好唔好,问过三个佬。                                            






 楼主| 发表于 2016-10-20 18:16:57 | 显示全部楼层
moi- doi- ai` guo' gu' nieng*                                   
妹仔大过姑娘。(喻:喧宾夺主)                                    
voi* nam* yiu` zon- bag- lang' ao' heu- sun* hag-               
回南又转北,冷到口唇黑。(口唇黑:嘴唇发青)                       
doi- uo' nieng* jieg` nguo`                                    
仔多娘着饿。(着饿:挨饿)                                         
doi` ga' ten' ngid` hao- cud- mon* yid- xi* nan*               
在家千日好,出门一时难。                                       
ngoi` ben` hao- dei` dei` yib` loi* yim' yim' ung'              
外边好地地,入来阴阴冻。                                       
ngoi` bieu- lhin' lab' lab' xid` dai'- m* hang* ag'            
外表新腊腊,实际唔行得。(喻:好看不中用)                        
bon- ei` ngeu* hieg' bon- ei` tao-                              
本地牛吃本地草。                                                
vong* ai' m* gib- hai' gam' gib-                                
皇帝唔急太监急。(喻:当事人不急旁人急)                           
gon- geu- yib` kung* hong`                                      
赶狗入穷巷。(喻:反咬一口)                                       
hon* tung* dug- ha` hei- bieng` tung* heu' lan'- sang'         
寒从足下起,病从偷懒生。                                       
zong' ga' yid- ji' fa' tun* keu' fei*- ong' ga'                 
庄稼一枝花,全靠肥当家。                                       
hong* zung'- mu* ngui* ha>- dog- ji-                           
塘中无鱼虾作主。                                                
god' e' ngei- doi- du' gei' ngin`                              
割诶耳仔做记认。(对犯过大错的人的警告语)                        
gog- fa' yib` gog- ngan-                                       
各花入各眼。(喻:各有所好)                                       
gog- yiu> gog- hao' log` sui- yiu' ngin* ai' tao- mao`-         
各有各好,落水有人戴草帽。(落水:下雨)                           
ji' ji'- ged- mong- tiu' gao' hei' song-                        
蜘蛛结网,秋高气爽。                                            
xi- qiu' pa* tao- kem-                                          
屎臭扒草冚。(做了坏事而遮遮掩掩)                                
xi- heu* ngang` xi- mei- hei'                                   
屎头硬,屎尾稀。(虎头蛇尾)                                      
xi` heu* sang' ag' vun- bud- pa' mang> fung' yieu*              
树头生得稳,不怕猛风摇。                                       
xi` zen' huo* seu* ngid` yen- tie*                              
树正何愁日影斜。                                                
yi>- doi` lib` tiu' yiu' sui- yieng' tiu>-                     
雨在立秋,有水养鳅。                                            
lhieu- ten* m* cud- ai` ten*  m* yib`                           
小钱唔出,大钱唔入。(喻:做事要舍得花本钱)                       
lhieu- xi- lhieu- god' ai` xi- god' hod'                        
小暑小割,大暑割脱。(割:收割  割脱:收割完)                     
lhieu-lhim'- nang* soi- man` nen* son*                          
小心能驶万年船。(喻:做事要小心谨慎)                             
yiu' zug- hieg' zug- yiu' fan` hieg' fan`                       
有粥吃粥,有饭吃饭。                                            
hiem- guo' lao' xi- sai> miu- bei`                              
险过老鼠噬猫鼻。(险过:比......还危险)                           
ten' gan- man` gan- gan- goi' lan` ang' zan-                    
千拣万拣,拣个烂灯盏。(喻:挑挑拣拣,没挑到好的)                  
ten*- du' am- fan` du' led`                                    
钱做胆,饭做力。                                                
nen* lhab` man>- die' im> ban-                                 
年卅晚借砧板。(喻:很难借到,很难办到)                           
lhen' gen' luo* yi'- heu` gen' ngin*                           
先敬罗衣后敬人。(喻:只看外表不看人)                             
gen' lui* hieng- m* gen' yi> log`                              
见雷响唔见雨落。                                                
kun* heu* nan* a- lhieu' liem> ngin*                           
拳头难打笑脸人。                                                
hen' hei- ngui> lin* ban' sai' cai> bud- yung` fan'            
天起鱼鳞斑,晒柴不用翻。                                       
xib` u- giu- xi'                                                
十赌九输。                                                      
xib` goi' ji- heu> yiu' qieng* on-                              
十个指头有长短。                                                
yib` ug- ham' ngin* yib` mieu`- bai' xin*                       
入屋喊人,入庙拜神。(喊人:打招呼)                              
yid- lei> hung' bag' lei> men*                                 
一理通,百理明。(一通百通)                                      
xie- ag' goi' gon'- yiu` m* xie- ag' goi' kin>                  
舍得个肝又唔舍得个胗。(喻:舍得这个,又舍不得那个)               
kie* ngeu* vun- ma>                                             
骑牛揾马。(喻:不满足于已有的东西,一旦找到更好的,就抛弃原   
来的)。                                                         
bieng` tung* heu- yib` vuo` tung* heu- cud-                     
病从口入,祸从口出.                                             
xieng` ug- bon' ha` ug- m* gen' lham' luo* gug-                 
上屋搬下屋,唔见三箩谷。(喻:搬一次家要花很多钱。)               
yieng' hao- yid- bon> vuo*                                      
秧好一半禾。                                                   
hieng' ngin* han* gong- hao- guo' ug` lham' nen* lhu' xi'      
听人闲讲,好过读三年私书。(读私书:上私塾)                       
hieng' jieg` vuo* xieng`- die' suo' bei`-                       
向着和尚借梳篦。(喻:借东西借钱找错了对象)                       
dieg> doi- fei' guo' yieg` yieu' tiem* mao*                     
雀仔飞过亦要挦毛。(雁过拔毛,挦毛:拔毛)                        
yieg> nan* yi' ga- bieng` diu- bud- gai- jin' seu*              
药难医假病,酒不解真愁。                                       
hieg' yie' hieg' mei` ao` hai- hei' hai- xieng* hao'            
吃嘢吃味道,睇戏睇成套。(睇成套:从头到尾看完)                  
hieg' ag' hoi' lhim' zug- m* hieg' ag' zeu' mei* fan`           
吃得开心粥,唔吃得皱眉饭。                                      
hieg' ag' hai` fug- jieg' ag' hai` lug`                        
吃得系福,着得系禄。(喻:有吃有穿就是幸福)                       
hieg' ag' ham* ngui> ai- ag' hod'                              
吃得咸鱼抵得渴。(吃咸鱼就不怕口渴)                              
hieg' guo' hoi' nen* fan` lhu' lieng* dao- hoi' gang'           
吃过开年饭,思量早开耕。                                       
uo' goi' hieng' lu* uo' goi' gei-                              
多个香炉多个鬼。(喻:多一事不如少一事)                           
fu- heu* m* ai` bieng> ai`                                      
斧头唔大柄大。                                                  
fu- heu* eb` tog> tog> eb` mug`                                 
斧头踏}凿>凿>踏木。(踏}:捶打,敲打 凿:凿子 喻:上级层层布置任务   
要下级去办)。                                                
bu- pei> len* dieg`                                             
补被连席。(喻:把不同的事当作相同的事去办)                       
lhu` gib- ma> hang* hen*                                       
仕急马行田。(喻:事情紧急,全乱了章法。马、仕都是象棋中的棋子)   
fei* sui- m*  guo' bed` ngin* hen*                              
肥水唔过别人田。(肥水不外流)                                    
lui* gung' lhen' qieng' guo>- yiu' yi>- yieg` m* uo'            
雷公先唱歌,有雨亦唔多。(先雷后雨,其雨必小。)                  
sui- hai` zong' ga' hud' fei*- hai` zong' ga' lieng*            
水系庄稼血,肥系庄稼粮。                                       
sui` uo' xin' bud- nen* hug' uo' xieng' ngan- den'              
睡多身不宁,哭多伤眼睛。                                       






 楼主| 发表于 2016-10-20 18:21:32 | 显示全部楼层
vuo* tao- kem- jin' ji>                                         
禾草冚珍珠。(喻:有钱人装穷)                                    
vuo* pa' hon* lu` fung' ngin* pa' lao- loi* kung*               
禾怕寒露风,人怕老来穷。                                       
guo' hoi- hai` xin* lhen'                                       
过海系神仙。                                                   
mun* tui* hao- guo' hieg'                                       
闻随}好过吃。(随}:味)                                          
vun* kem- zung' tiu' ngud` sui- sa- ha` m> ang`-               
云冚中秋月,水洒下午灯。(冚:遮盖)                                
cun' fun' tiu' fun' jiu' yie` pen* gun'                        
春分秋分,昼夜平均。                                            
cun' lui* a- ag' dao- xiu' sen* yid- en` hao-                  
春雷打得早,收成一定好。                                       
cun' ten* bud- ged- ben' cun' heu`- lang' lhei- ngin*           
春前不结冰,春后冷死人。                                       
cun' mu* lham' ngid` hon*                                       
春无三日寒。                                                   
ung'- gon' nen* gon' ung' xieg' nen* xieg'                     
冬干年干,冬湿)年湿)。(冬:冬至  年:新年)                        
ung' non' nen*- non'                                            
冬暖年暖。                                                      
lung* cong* m* gieb` geu- eu>                                   
龙床唔及狗窦。(龙床不如狗窝)                                    
hung* ngin* m* hung* mieng` hung* jie'- m* hung* bieng>         
同人唔同命,同遮唔同柄。(遮:伞)                                 
mod` lhen' fong' lan` ngin* lhen' fong* lan'                    
物先防烂,人先防懒。                                            
bud- sang' yid- lhu` bud- jieng- yid- ji'                       
不生一事,不长一智。(吃一堑,长一智)                           
cud- lu* men` bao' lhin' lhen' nged` lad`                       
出炉面包,新鲜热辣。                                            
ug` xi' mong` hao- xi' gang' hen* mong` yieng' ji'              
读书望考试,耕田望养猪。                                       
yug` kiu* jin' hang` fug- lhen' ha` fu- gung' fu'               
欲求真幸福,先下苦功夫。                                       
m* hao- ung' fung' gun- vai` hen'                              
唔好东风滚坏天。(滚坏:搞坏,台风前刮东风。)                     
m* pa' yid- man` ji- pa' man` yid-                              
唔怕一万,只怕万一。                                            
m* hung* cong* m* ei' pei> cun'                                 
唔同床唔知)被穿。(穿:破一个洞)                                 
m* hai` mang> lung* m* guo' gong'                              
唔系猛龙唔过江。(没点儿本事哪敢出来闯)                          
m* hao- yid- zug- gao> nab` lhei- yid- son* ngin*               
唔好一竹篙纳}死一船人。(不要不问青红皂白乱打(骂)一通,           
竹篙:竹竿子)                                                   
m* pa' kung* dui' pa' jieu' jieu' fun' ao' ngid` heu> hung*     
唔怕穷,最怕朝朝睡到日头红。                                    
ng-(m-) xim- hai- hei' dao- hui' dao- fan'                     
五婶睇戏,早去早返。                                            
ng-(m-) ngud` hei- bag- fung> ai` sui- dim' gai' lung>         
五月起北风,大水浸鸡笼。                                       
                                 (完)






您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-3-29 23:14 , Processed in 0.063984 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表