湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 3224|回复: 0

《金瓶梅》辞书与苏鲁方言

[复制链接]
发表于 2007-3-7 17:08:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
原載日本白帝社《中國語研究》第42號第104-108頁



《金瓶梅》辞书释义补正(上)

鮑延毅



“号称‘第一奇书’的《金瓶梅》,有许多司芬克斯之谜,语言运用方面,即是其一。这部被誉为我国古典小说中词汇最为丰富的巨著,‘方言之驳杂,几及四海,俚谚之出口,达乎鄙遂’(魏子云先生语),真可谓异彩纷呈,美不胜收”。(见拙著《金瓶梅溯源·序言》1996年4月华夏出版社出版。)惟其如此,所以自它问世以来,语言的索隐发微工作,总有人在做。刚刚过去的20世纪,更堪称硕果累累。从40年代初姚灵犀先生较系统的研究成果《金瓶梅小札》问世之后②,一花报春,引来多部《金瓶梅》专门辞书的相继面世,即笔者所知,便有《瓶梅词话注释》③、两部同名《金瓶梅词典》④、《金瓶梅俚俗难词解》⑤、《金瓶梅方言俗语汇释》⑥、《金瓶梅隐语揭秘》⑦,以及内容更广泛的《金瓶梅大辞典》⑧,与亦含语词阐释的《金瓶梅鉴赏词典》⑨,等等。不才也是一名汉语研究工作者,十多年来于《金瓶梅》的研究中,从以上诸书获益良多;同时,也发现其中有的语词的训诂诠释,或不准确,或欠全面。为了疑义相析,索得确解,先取以下数则,作以补正。允当与否,还待方家与读者评定。

                                 虚篢

月娘便说:“银姐,你这等我才喜欢。你休学李桂儿那等乔张致,昨日和今早,只相卧不住虎子一般,留不住的,只要家去……银姐,你快休学他。”吴银儿道:“好娘,这里一个爹娘宅里,是那里去处?就有虚,放着别处使,敢在这里使!桂姐年幼,他不知事,俺娘休要恼他。”  ——第四十五回⑩

   “虚篢”一词,出现于《金瓶梅》,仅此次。“中本”注音为xū lǒng;释为:“虚头;欺骗行为。”“吉本”释为:“屁的讳词。‘使虚’,即放屁。今徐州方言仍有此语,见《徐州方言志》(语文出版社,1985年)‘虚’条。‘’与‘’音同。”“北本”所释,略同于此。“社本”释为:“似指屁。‘恭’在‘出恭、恭桶’中用作大小便的婉词,可能这儿用古红切的‘’谐‘恭’。‘’,本指箱类,于此解不通。”“巴本”注音为xūgōng;释为:“宝箱子之意,引申为空话。,箱,数。”“州本”释“就有虚,放着别处,便敢在这里使”为:“‘’,箱类,所说‘虚’乃空箱子之意。揆其语意,似是说,纵然别处放着空箱子;引申说来便是空话,意思是解释家中确实是有事,决不是虚假之词,找一句托词来要他回去接客,就急着要回去……”。“小扎”未收。

    按:“中本”注音及对引申义的诠释近是;惜未涉及其本义。其他各本有关注音及对“篢”本义的诠释皆误。

    《汉语大词典》未收“虚篢”,对所收“篢”字,注释为:“篢1[gōng]”,“笠”;“篢2[gǎn]”,“箱类”;“篢3[lǒng]”,“①箱笼。黄侃《蕲春语》:‘吾乡为死者作斋,编竹为小以盛纸钱曰,而读笼上声”,②地名用字。”

我以为,“虚篢”实即徐、淮、鲁南一带的渔具“虚笼”。它亦以竹篾编成,长约1至2米不等,整体呈葫芦状。开口较大,约四五十厘米;颈部猛杀,约10至20厘米,紧附其内装有以麦秸等编成的“拢子”(只让鱼进,不让其出);尾部亦留有小口,捕鱼时将其塞住,得鱼时方打开,以便将鱼从“虚笼”中倒出。此具一般用于浅水堰梁空处,逆流而施,其开口大部置于水面之下。有鱼钻入(一般为半斤以下的小鱼),因被“虚笼”颈部“拢子”“卡住”,很难从中“退出”。这种渔具,实乃古代渔具“笱”的遗制。《说文解字》“笱,曲竹捕鱼笱也。”清代段玉裁《注》云:“……《周礼》人掌以时为梁’,大郑云:‘梁,水偃,偃水而为关空,以笱承其空。’偃、堰,空、孔,皆古今字。鱼梁皆石,绝水。笱,曲竹为之,以承空,使鱼入其中,不得去者……”

由上可知,“虚笼”之于鱼,显然是渔人所施的诱其入内的“欺骗”工具。因而,“使虚笼”也就有了“弄虚作假”或“玩弄手段”的引申之义了。

对照《金瓶梅》中妓女吴银儿对吴月娘所说不敢在这里“使虚”的话,“虚”正是“虚笼”的另一写法;“使虚(笼)”,也恰是“弄虚作假”或“玩弄手段”之意。又,从她们二人对话的语境来分析,“使虚(笼)”,也只能如此理解。

正月十五这天,吴月娘让人把李桂姐、吴银儿从妓院叫来,为西门府上元宵赏月弹唱助兴;十六这天,还想留下她俩陪自己晚夕到嫂那里搞“走百病”活动。李桂姐不识相,借着院中来叫,竟走了;吴银儿却表示留下来伴月娘。她认为这时真的走了,便“显的不识敬重了”。由此,才引发了月娘对李桂姐“乔张致”不满的一番话来。接着,吴银儿又借机表示了她与西门府上的“骨肉”深情:“这里一个爹娘宅里,是那里去处?”(西门庆第六房妾李瓶儿已认她为干女儿)为了显示自己的“贤淑”,她又以“打圆场”的口气对月娘说:“桂姐年幼,他不知事,俺娘休要恼他。”表面上为桂姐开脱,实则对其作了排揎,可谓一箭双雕,用心良苦;反之,若将“使篢”理解为“放屁”的讳词,在以上的语境中,既觉此语突如其来,又显得吴银儿落井下石,粗俗无比,同时,也与下面她为李桂姐“打圆场”的话相。再,就“虚篢”作“屁”的讳词来理解,它与动词“放”(句中是“放置”、“安置”之意)、“使”也会产生明显的动宾搭配失当的问题;“虚篢(笼)”可“放”可“使”,而“虚篢”(屁)又怎地去“安置”和“使用”呢?

所以,将“虚”读为xūgōng,将其本义释为“箱子”或“屁的讳词”(或“似指屁”),都是舍近求远,与“虚篢(笼)”的原义不副的,——即便是徐州方言中确有“使虚篢”为“放屁”的说法。

                          一抹儿

    这妇人(指潘金莲)一抹儿(把西门庆一妻二妾)多看到心里。  ——第九回

“一抹儿”,《金瓶梅》中仅此一例。“小札”释云:“一概之俗语,南史陈武帝纪有一把子人之语。”“吉本”释云:“一概、全部的俗语。”“中本”注其音为yīmǒer,释云:“一瞥,用眼一扫。”“社本”释云:“即一眼儿。‘抹’有看的意思,如四十一回‘斜将眼梢儿抹’。‘一抹儿’的‘抹’和表示看的‘抹’同源。”“巴本”释云:“谓一眼溜了全部。抹,偷眼看,用眼尾〖HT5,6”〗目〖KG-*3〗肖〖HT〗。”“北本”释云:“一抹儿意本为一眼,一瞥。此引申为一齐、全部。‘一抹儿’即‘一儿’。《说文》:‘,目财视也。’‘一儿’即看一眼,一瞥。《西游记》三十一:‘老孙这双眼睛,不管那里,一抹都见,却怎么走得这般溜撒?’上举《词话》例,用的是‘一抹儿’的引申义,今徐州方言用法相同。”“州本”未收。

    按:诸释相较,“北本”最为确当。“一抹儿”,不独苏北徐州至今口语中尚用,豫东、皖北、鲁南等地亦颇流行。今鲁南枣庄峄城一带,犹有把一瞥或张望,说成“mǎ视mǎ视”者。其中“mā”,即“”字之音变。《说文》释“”目财视也。”清段玉裁《注》云:“‘财’当依《广韵》作‘邪’。‘邪’当作‘’。此与‘’部‘’音义相同。‘财视’,非其训也。‘’者,水之流别也。《九思》‘目兮终朝’,《注》曰:‘,视貌也’。《古诗十九首》‘脉脉不得语’,李引《尔雅》:‘脉,相也。’郭璞曰:脉脉,谓相视貌……”,故“一抹()儿”,正是“一瞥”的意思。所谓“一抹儿多看到心里”,等于说一瞥之中所见无余。由此可见,现今流行的“一抹黑”的说法,实由“一黑”转出,并非用黑色涂料或黑汁“一抹”(抹,拭抹)之下把东西涂黑了之意,而是一瞥之下所见都黑魆魆的。

**************************************************************
鲍延毅教授遗著,我国第一部汉字独词语辞典《死雅》历时30年编撰而成,近日由中国大百科全书出版社出版,全书共一百五十万字,第一次从实证角度系统总结了中华文明对于死亡的认识。我国汉藏语言学大师、中国语言学会原副会长邢公畹先生以八十九岁高龄扶病作序,给予高度评价。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-25 06:32 , Processed in 0.093881 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表