湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 37653|回复: 22

[特别奉献]国际音标总表

[复制链接]
发表于 2003-11-4 00:01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
湘里妹子论坛专用版 β0.1 特别鸣谢 水電工 先生提供技术支援 www.xlmz.net © 2003
  本表中的国际音标符号一般能正确地在网络中和个人电脑以及Word等应用程序中正常显示。   本表参照苏格兰格拉斯哥大学的《THE INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET(revised to 1993) 》制作而成,该表并未把所有国际音标字母全部收入,而仅仅是概括性的介绍国际音标的各种特性。我们下一步打算以此为蓝本增补或扩充该表,使其真正成为“国际音标总表”,并且实现中文化注解。希望大家继续关注湘里妹子学术论坛的相关动态。   这里发布的这个表格为加密文件,只用于展示而无法应用。由于这项工作仍在进行当中,我们会在时机成熟的时候再发布整套总表。 目前存在的问题:   两组音调条中第二组缺少相应的编码符号。   在DIACRITICS(读音符号)中部分符号可能因字体的缘故会显示不全,比如:标注清辅音的“o”下标圆圈就可能只显示为半圆,可能不能正常显示的还有:下标上丁字符号(Raised)、下标Laminal符号、下标正号(Advanced)。但它们使用的编码符号都是正确的,我们会进一步研究其显示的问题。
发表于 2003-11-4 00:26:40 | 显示全部楼层

祝贺!关键在能运用:)

谢谢水电工先生、风雪里先生以及湘里妹子学术论坛!

请求:
能否再做一个汉语拼音字母、注音符号与国际音标三种记音符号对照表?
请参看:黄伯荣、廖序东主编《现代汉语》上册第34—35页
发表于 2003-11-4 13:17:52 | 显示全部楼层
是否能把所說的對照表Scan後以圖像貼出來?
比較能具體了解與評估。
发表于 2003-11-4 22:55:24 | 显示全部楼层

普通话声母、韵母与国际音标对照表 

发表于 2003-11-4 23:10:13 | 显示全部楼层

运用中的问题终于出现了!

单韵母:

ê [  ]   这个韵母(元音)的国际音标不是这个[E],正确的标音形似一个反3,可是在湘里妹子论坛制作的《国际音标总表》里却找不着反3:)  :-P

上面这个对照表采用的是国际音标的“严式“标音法。




:cool::cool::cool:
发表于 2003-11-4 23:46:51 | 显示全部楼层

關於拼音字母名稱的一些資料

作者:周有光
来源: http://www.hkedcity.net/iclub_fi ... ords/chinese01.html  
  
       
      讀了《語文建設通訊》(第67期, 2001:6)《關於漢語拼音方案字母名稱的一點思考》, 我對作者熊懷苑、關宇虹兩位女士, 非常欽佩!這是一篇根據實踐經驗和深入思考的好文章。這裏, 我提供一些有關資料, 作為研究參考。
  
1. 注音字母名稱的影響
   《漢語拼音方案》在1958年公布之後, 推行非常順利。方案用舊的"注音字母"給新的"拼音字母"注音。教師們原來都熟悉"注音字母", 駕輕就熟, 無師自通, 所以推行順利。但是, 教師們都用"注音字母名稱"來稱說"拼音字母", 稱為"呼讀音"。"呼讀音"於是代替了方案規定的"拼音字母名稱"。這不妨礙《漢語拼音方案》的推行, 所以聽之任之。有人建議, 就用"呼讀音"作為"拼音字母名稱"。事實已經如此了。熊、關兩位女士提出的拼音字母新名稱, 跟"注音字母名稱"也是大都相同的。請看後面的比較表。
  
2. 英文字母名稱的影響
   "改革開放"以來, 中國大陸學習英文成為風氣。在許多新人物口頭,"英文字母名稱"流行起來, 又代替了"拼音字母名稱"。為什麼別的名稱都容易推廣, 惟獨"拼音字母名稱"難於推廣呢?有人說:"拼音字母名稱"在普通話中大都"不成詞", 寫不出漢字來, 所以難於推廣。可是,"英文字母名稱"在英語中也大都"不成詞"。請看:
a[ei], 成詞:a (一)。b[bi:], 成詞:bee (蜜蜂)。c[si:], 成詞:see (看)。d[di:], 不成詞。e[i:], 不成詞。f[ef], 不成詞。g[d i:], 成詞:gee (俚語)。h[eit ], 不成詞。i[ai], 成詞:I (我)。j[d ei], 不成詞。k[kei], 不成詞。l[el], 不成詞。m[em], 不成詞。n[en], 成詞:an (一)。o[ou], 成詞:o (啊呀)。p[pi:], 成詞:pee (小便)。q[kju:], 成詞:queue (辮子)。r[a:], 成詞:ah (阿)。s[es], 不成詞。t[ti:], 成詞:tea (茶)。u[ju:], 成詞:you (你)。v[vi:], 不成詞。 w[d blju:], 不成詞。x[eks], 不成詞。y[wai], 不成詞。z[zed][zi:], 不成詞。
   一位教師說:學英文都經過長期認真教學。漢語拼音一般只學一個月, 就丟拐棍了, 根本沒有教學"拼音字母名稱"。這是"拼音字母名稱"難於推廣的主要原因。
  
3. "日語羅馬字"沒有規定字母名稱
   "日語羅馬字"的使用比"漢語拼音"廣得多, 但是沒有規定字母名稱。他們借用英文字母名稱。這雖然不合道理, 但是照樣可行。
  
4. 《國語羅馬字》有規定的字母名稱
   《國語羅馬字》有規定的字母名稱, 請看下面的比較表, 但是沒有推廣。使用國語羅馬字的人們, 都借用英文字母名稱。
  
5. "拼音字母名稱"讀法的小變通
   《漢語拼音方案》的"字母表", 用注音字母注明"拼音字母名稱"。例如:
b, 注音 ㄅㄝ。這個ㄝ, 漢字寫作"欸"。《現代漢語辭典》(p.331):"欸"有兩讀:?e; ? ei。《漢語拼音方案》的"韻母表"中說:ei, ㄟ,"欸"。可見 e ㄝ 和 ei ㄟ 可以通用。如果對"拼音字母名稱"作微小的變通, 用 ei 代 e, 大部分名稱都將"成詞", 只有少數"不成詞"。增加"成詞"名稱, 方便口說, 有利於名稱的推廣。請看後面的比較表。

  
6. 幼兒園的小經驗
   1950年代底, 我跟一位幼兒園老師商量好, 她在"大班"上課時候, 先播放留聲機的"拼音字母歌", 第一遍大家靜聽, 第二遍大家跟唱。每天如此。不用任何解說, 孩子們很快都學會了"拼音字母名稱"。這說明推廣新的字母名稱並不難, 只要教師們願意實驗。這個實驗後來可惜沒有繼續下去。
  
幾種字母名稱的比較表

发表于 2003-11-5 00:47:47 | 显示全部楼层

其他相关资料请参看本论坛:

关于汉语拼音方案和注音字母
请教注音字母的来源
  http://www.xlmz.net/forum/viewthread.php?tid=1944

普通话语音
  http://www.xlmz.net/forum/viewthread.php?tid=1949
发表于 2003-11-5 01:47:42 | 显示全部楼层
奇怪!為什麼大陸吵了半天的拼音符號,既然得到絕大
的成功→國家電腦碼竟沒編入?→要老外的UNICODE
來擺平?

看了許多不管是贊成還是批評漢語拼音的文章,幾乎眾
口一聲指出分隔音(')之不當,卻未見有任何回應。舉例
:女兒要分',那除了幾(4)個原則外,還有哪些要分?
還有'哪些'要分/還'有哪些'要分/還有哪些'要分
誰來判定如何分?以分詞的角度,是永遠分不完的。為
什麼西安要連字卻分音?西-安為何不好?這是太重視語
音學的要求卻忽略文字本身的要素;反正對老外來說(
尤其是英德語系),西安只就音標而言,只會說成Sho-ng。
(SH為極短音)

查遍北京教育部、標準局、對外漢語教學各網站,只看
到一些規範(NORMS:ISO/用語/字詞......),卻無任何細部
說明,只覺得漢語拼音果真塌X的成功。竟然連個標準發
音表都沒有,好不容易找到一份北大的字音表(2003/05)
,卻也說尚未完全作完→令人齒冷
P.S.
目前漢字總電腦碼最多(連UNICODE與康熙...)=85400字
,扣掉重覆約13000字→竟然字音沒作出來?

大陸有許多人說台灣使用漢語拼音,表示是漢語拼音的
成功。台灣的漢語拼音是給老外看的,不是自己用的,
絕大部份的台灣人一輩子碰不到漢語拼音;相對的,給
老外看的必然是拼音,有啥奇怪的?只不過我們會把公
安(警察)翻成POLICE罷了。
 楼主| 发表于 2003-11-5 02:24:28 | 显示全部楼层
  呵呵~水电兄为何如此看重分音符号?它只是在很小的范围内使用的阿,比如我们打字的时候,如果打:xian 那电脑就会出来: ,只有输入:xi'an 时才会是:西安
发表于 2003-11-7 15:38:53 | 显示全部楼层

我可以提供国际音标WINDOWS字库

在电脑写作时,输入国际音标,是语言研究经常遇到的问题。许多朋友没有国际音标字库,如果需要,我可以提供。请来电子邮件联系。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-3-29 13:29 , Processed in 0.067701 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表