湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 1466|回复: 0

“轧”跟“压”的不同

[复制链接]
发表于 2014-11-28 12:35:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
来源:http://www.hwjyw.com/

 杜老师:
  我在一个网站上看到“被汽车压了”的写法,这种写法对吗?
                                                            马来西亚读者  张综纹  
  张综纹:

  “被汽车压了”中的“压”宜改为“轧”。
  “压”(yā)指从上向下施加重力。例如:

  (1)他用切菜刀使劲一按,蒜被压扁了。
  (2)缸盖上压着一块石头。
  (3)用铜尺把纸压住。
  (4)袋子太沉了,他被压弯了腰。
  这种从上向下施加的力还常被比喻性地用来指“施加压力”。例如:
  (5)你们不能以势压人。
  (6)他有泰山压顶不弯腰的勇气。
  “轧”(yà)指滚压。例如:
  (7)压路机把地面轧平了。
  (8)拖拉机把路上的石头轧碎了。
  (9)车轮把脚轧伤了。
  (10)汽车轧死了一只鸡。

  因此,宜写成“被汽车轧了”。


  《语言文字报》原主编  杜永道

来源:人民日报海外版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-3-29 13:23 , Processed in 0.077360 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表