湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
楼主: 昌言

三种拼音方案比较表

[复制链接]
发表于 2022-7-27 08:27:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 侯良封 于 2022-7-27 08:31 编辑

4.2.5  非汉语人名、地名本着名从主人的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;                                                                                   
非罗马文字的人名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。为了便于阅读,可以在原文                                                                                      
后面注上汉字或汉字的拼音。在一定的场合,也可以选用或仅用汉字的拼音。                                                                                            
Ulanfu (乌兰夫)  Seypidin(赛福鼎) Marx (马克思) Hohhort(呼和浩特)                                                                        
Lhasa (拉萨) London(伦敦)
这就是垃圾;请问文盲与幼儿 该怎么拼与读   
 楼主| 发表于 2022-7-27 09:30:53 | 显示全部楼层
。为了便于阅读,可以在                                                                             
后面注上汉字或汉字的拼音。在一定的场合,也可以选用或仅用汉字的拼音。                                                                  
发表于 2022-7-27 10:30:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 侯良封 于 2022-7-27 10:40 编辑

Ulanfu 是否也可读成 物烂腐 唔烂腐
唔烂腐 就是文言文的我烂了吗的意思
发表于 2022-7-27 10:34:45 | 显示全部楼层
昌言 发表于 2022-7-27 09:30
。为了便于阅读,可以在                                                                             
...

还得注上汉字 就是垃圾
 楼主| 发表于 2022-7-27 11:16:06 | 显示全部楼层
注上汉字的拼音
您看不懂这句话吗?汉字的拼音是有声调的。
 楼主| 发表于 2022-7-27 11:43:02 | 显示全部楼层

  

           中华人民共和国国家标准                                                                                                                              

            汉语拼音正词法基本规则                                                                                                                              

                   1996年公布                                                                                                                                   

   Běijīng Shì    北京市                                                                                                                              
   Héiběi Shěng   河北省                                                                                                                             
   Yālù Jiāng     鸭绿江                                                                                                                              
   Tài Shān        泰山                                                                                                                                 
   Dòngtíng Hú    洞庭湖                                                                                                                              
   Táiwān Hǎixiá 台湾海峡                                                                                                                           
   Ulanfu            乌兰夫                                                                                                                              
   Ngapoi Ngawang Jigmei 阿沛. 阿旺晋美                                                                                                      
   Guójì Shūdiàn 国际书店                                                                                                                           
   HépíngBīnguǎn 和平宾馆                                                                                                                          
----------------------------------------------

  Ulanfu            乌兰夫                                                                     

必要时注上汉字的拼音,就是说,这样注:                                                                                                                          
   Ulanfu (Wūlánfū)                                                                                                                                
发表于 2022-7-27 14:26:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 侯良封 于 2022-7-27 14:28 编辑
昌言 发表于 2022-7-27 11:43
中华人民共和国国家标准                                                            ...


没有调母与调号的拼音文字 就是垃圾。这些怎么读呢Ngapoi Ngawang Jigmei
发表于 2022-7-27 14:39:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 侯良封 于 2022-7-27 14:48 编辑

拼音文字 最基本的要义,必须有1准确汉语的语音与语义信息,最起码 看到每个拼音文字,都能拼读出 准确的语音…
看到每个拼音文字,都不能拼读出 准确的语音 就是垃圾…
 楼主| 发表于 2022-7-27 16:00:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 昌言 于 2022-7-27 16:03 编辑

请仔细阅读该文件中下列一节:

4.2.5  非汉语人名、地名本着名从主人的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书uami写;                                                                                   
非罗马文字的人名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。为了便于阅读,可以在原文                                                                                      
后面注上汉字或汉字的拼音。在一定的场合,也可以选用或仅用汉字的拼音。                                                                                            
Ulanfu (乌兰夫)  Seypidin(赛福鼎) Marx (马克思) Hohhort(呼和浩特)                                                                        
Lhasa (拉萨) London(伦敦)                                                                                                                           
发表于 2022-7-27 20:30:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 侯良封 于 2022-7-27 20:31 编辑

为了便于阅读,可以在原文后面注上汉字或汉字的拼音。在一定的场合,也可以选用或仅用汉字的拼音。
请问;为什么要 为了便于阅读...
这些没有汉字 怎么读。 Seypidin(赛福鼎) Marx (马克思) Hohhort(呼和浩特)                                                                        
Lhasa (拉萨) London(伦敦)。是否是垃圾...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-19 23:23 , Processed in 0.067439 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表