湘里妹子学术网

 找回密码
 注册

tag 标签: 翻译

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表
一篇文言文翻译成七大汉语方言你见过没有? 方普对对碰 柴禾妞 2003-10-26 1 3851 云中子 2003-11-7 21:44
[港澳台比较] 趣论港台对于英语名词的翻译 “词”海茫茫 GS-CSLU 2003-11-23 1 3117 Artvine 2003-11-24 09:38
“翻译”世界文学名著的秘密 文艺评论 柴禾妞 2004-2-23 0 2381 柴禾妞 2004-2-23 01:28
中国小吃的英文翻译 敝帚自珍 风雪里 2004-3-26 0 3023 风雪里 2004-3-26 07:59
求助:古文翻译 古腔古调 颍川小米 2004-4-21 4 3542 明月飞 2006-2-24 15:18
信息理论对汉语外来词翻译的影响 “词”海茫茫 湘里妹子 2004-5-16 0 2818 湘里妹子 2004-5-16 17:21
《论语》每日一则 (翻译及讲解) 古腔古调 虎子 2005-7-16 12 9730 monkey-E 2005-8-23 21:25
外来术语翻译与中国学术问题 文艺评论 梦的轻波 2006-4-9 1 3347 梦的轻波 2006-4-9 08:55
岭南文化翻译探讨 东西南北中 虎子 2006-7-17 0 4713 虎子 2006-7-17 21:28
酒店名称的翻译 语言与社会 霜叶红 2006-7-18 0 2764 霜叶红 2006-7-18 15:20
何必译“龙”为“虎”?--浅议广告商标翻译评论的误区 广告语言研究 霜叶红 2006-7-18 0 3775 霜叶红 2006-7-18 15:35
再谈外国人名(及地名)翻译问题 语言与社会 霜叶红 2006-8-28 0 2711 霜叶红 2006-8-28 20:11
美军开发翻译软件译俚语 Suming_Li专栏 苏鸣 2006-12-5 0 3518 苏鸣 2006-12-5 05:54
关于佛典翻译文学的研究 养心殿 虎子 2006-12-20 0 3110 虎子 2006-12-20 15:40
郁闷!我帮老妈当翻译的惨痛经历 在水一方 haha--2 2007-7-10 0 1772 haha--2 2007-7-10 23:46
屈原楚辞《招魂》原文及翻译 古腔古调 虎子 2007-12-29 2 7920 虎子 2007-12-29 01:41
听季羡林谈翻译 语言与社会 霜叶红 2008-2-25 0 2442 霜叶红 2008-2-25 11:02
雷死人不偿命的英语翻译(图片) 语言与社会 梦的轻波 2008-7-23 7 4316 深涧聆鼓 2008-8-22 15:48
漫谈文学翻译必备的工具书 文艺评论 monkey-E 2008-10-16 0 2399 monkey-E 2008-10-16 09:19
应高度重视对外翻译问题 digest 语言与社会 虎子 2009-1-8 3 4233 虎子 2009-1-8 23:47

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-23 15:37 , Processed in 0.025446 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

返回顶部