风雪里 发表于 2003-10-20 18:10:57

在线国语辞典

http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/index.html
http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/index.html
来源:台湾教育部

风雪里 发表于 2003-10-20 18:12:20

台湾教育部成语典

http://140.111.1.22/clc/chengyu/mandarin/sort.htm
http://140.111.1.22/clc/chengyu/mandarin/sort.htm
来源:台湾教育部

大宝·韦 发表于 2003-10-24 21:52:50

哈哈,想到一起了,正想着有没有一个查询词语的工具,仁兄就贴出来了,高兴呐。

《教育部國語辭典》不知是按什么排序,试了一下不是笔划,也不是音序。

Artvine 发表于 2003-11-4 13:23:03

Re

是全文搜尋式的,只能用繁體;請輸入西安二字,
看西安市的注音二式,再比較大陸的漢語拼音;
其實許多事不是想像的那麼遙遠。

梦的轻波 发表于 2003-11-9 18:29:27

“西安”测试结果如下:

http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=95455&GraphicWord=yes&QueryString=西安市


台湾的汉语拼音怎么会是这样子的呢?

西安市汉语拼音的正确拼法是:

    x ī ' ānshì


台湾用的是什么拼音方案?看不懂呢:)

梦的轻波 发表于 2003-11-9 18:59:40

成语繁体--“爱屋及乌”测试结果

http://140.111.1.22/clc/chengyu/mandarin/fulu/dict/cyd/0/cyd00174.htm
在水电工君繁简转换程式中转换的结果如下:

斃場瓣勉ㄥ

Θ兵ヘ の
Α /?9!=9
ノ ⅠⅡ
簙 溿ⅠⅡ
睦 硈氨セ肚駒ㄤぇゑ疇硈閩籔Τ閩ゔ鈗材惱常琌袱袱醚の薄鼎材法キら撤瘤琌ê尺礛ョ琌膍Τ のぇョ隴崩



全都看不明白,不知这个工具放此论坛有何意义?

Artvine 发表于 2003-11-9 20:59:44

Re

繁轉簡結果如下↓偶真不知您是何轉的?

爱屋及乌
注音一式 ㄞ ㄨ ㄐ| ㄨ
通用拼音 i wu j wu 
汉语拼音 i w j w 
释义 因爱一个人连带的也爱护停留在他屋上的乌鸦。语本尚书大传.卷三.牧誓.大战篇:「爱人者,兼其屋上之乌。」后比喻爱一个人也连带的关爱与他有关的人或物。明.许自昌.水浒记.第八齣:「他们都是你舅舅的相识,你何无爱屋及乌情?」隋唐演义.第八十七回:「杨妃平日爱这雪衣女,虽是那鹦鹉可爱可喜,然亦因是安禄山所献,有爱屋及乌之意。」亦作「屋上瞻乌」、「屋乌推爱」。

梦的轻波 发表于 2003-11-9 22:54:14

咦~~~这么奇怪的?

水电工君该没在程式里设置什么“暗道”按钮吧?欺生呢!我的步骤是:

爱屋及乌——放水电工君程式里转成繁体——转入上面的“成语检索”———出现这个介面:毙▅场瓣粂勉ㄥ——全部复制再次放入水电工君程式里转成简体———出现“斃場瓣勉ㄥ ”这个结果:)

不知哪个步骤错了?敬请水电工君指点迷津阿,多谢~~~


另外,看了水电工君以上转换结果有感:
”爱屋及乌 “aiwujiwu怎么变成了 “一乌鸡屋” iwjw "了?

555~~~两岸拼音真的区别好大哦!水电工君还说什么“其實許多事不是想像的那麼遙遠。”怎么偶就觉得还不仅仅是遥远呢,而是——哈,好奇怪的!

Artvine 发表于 2003-11-9 23:10:20

Re

上面的是繁體字,就把它放到繁轉簡就行了。
每個地方的拼音法都不同,沒什麼正不正確的。
大陸的文字與拼音標準是後來訂定的,如果以此看來,除此標準之外,
別的都是不正確的?新華字典中還是有ㄅㄆㄇ的,請自己翻翻。

梦的轻波 发表于 2003-11-9 23:34:28

Re:Re

1、放繁轉簡后怎么显示出来的结果跟你的不同呢?
2、没说过”不正確“吧?只是因为不熟悉台湾的拼音系统,想向水电工君请个教阿什么的呢。
3、ㄅㄆㄇ---这是注音字母,不用翻翻都认识的哦:)
页: [1]
查看完整版本: 在线国语辞典