一些建议
1.国际音标现在只能在word里输入,要是能在access和其他一些软件里实现国际音标输入就好了!能否把国际音标设计成一个可以嵌入到其他软件里的工具?2.设计国际音标应该考虑应用上的便利。潘悟云设计的一些快捷输入方法是一大成功,但还远远不够。在做方言比较上,辛世彪和潘悟云的《方言比较中的标调法》的思路可以继续下去。在论坛的回复帖子方面,经常看到一大堆匪夷所思的符号,如果可能也要有所考虑。
3.国际音标的符号方面已经有一套国际标准,以上两方面是技术上的实现问题,即要把国际音标设计成更为便捷和系统的输入手段——便捷是根本,系统着眼于研究比较上的直观。 skysong 于 2004-7-30 11:43 写道:
1.国际音标现在只能在word里输入,要是能在access和其他一些软件里实现国际音标输入就好了!能否把国际音标设计成一个可以嵌入到其他软件里的工具?
2.设计国际音标应该考虑应用上的便利。潘悟云设计的一些快捷输 ...
只要软件支持unicode,肯定不会有问题的。
如果是使用GBK,也是可以的。 汉语音节分明,一般是不发生连读的。如果你要是把零声母也标出来,那么便不必使用分音符号了。因为现代汉语中声母都是单辅音(塞擦音我算它一个音位),而zh ch sh会自然被划到下一字,因因为普通话没有-z-c-s韵尾。那样,y和w事实上也可以取消了。根本原因就是,i和u(也包括ü)为介音时,使用不同的字母,而其他元音则没有相应的形式。
这很大程度上是汉语拼音方案考虑了尽量向英文贴近的设计思想造成的,不过我觉得已经用了就很好。比如xing'anwangyang,要比xingqanquangqiang(用q表示零声母)。
阿拉伯文是没有以元音开头的情况的,三个元音a i u必须分别以?(喉塞音)j w开头才行。