haha--2 发表于 2007-8-29 12:13:47

上海话“侪”与普通话“都”的异同

作者:徐烈炯来源:http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-FYZA200702001.htm
  
   上海话的“侪”和普通话的“都”都是量化副词,可以用语义三分结构来分析包含“侪”或“都”的句子。但是它们不同于逻辑上的全称量词,只要求达到一定程度,不要求全部。“侪”使用的语义条件是离散个案集合中个案数目累积达到相当大的程度,而“都”还可以表示在一个连续统中到了某一关键程度。“侪”在疑问结构中比“都”受到更多的限制,这可能是由于对某些焦点副词的干扰作用更为敏感。
【作者单位】:加拿大多伦多大学
【关键词】:全称量词;量化副词;三分法;上海话
【分类号】:H173
【DOI】:CNKI:ISSN:0257-0203.0.2007-02-001

【正文快照】:
  查引言1 .118年前我和李行德、魏元良合作写过一篇研究上海话副词“挤”〔ze刁」和普通话副词“都”的文章(李行德、徐烈炯、魏元良1 989),讨论两者在语义和逻辑方面的相同点和不同点。此后研究“都”的文章极多,其中不乏重述我们的看法者,却罕有引用我们的,原因大概是一些同行没有意识到我们对上海话“济”的分析在很大程度上也适用于普通话“都”。近年来汉语学界对“都”的研究又有进展,反过来加深了我们对“挤”的认识。1 .2阂家骥等(1986)用普通话“都、全、才”来解释上海话“挤”,许宝华、陶寰(1997)用“都、全”来释义,陆谷…
   
Similarities and Differences between Ze (侪) in Shanghai Dialect and Dou (都) in Mandarin
XU Liejiong
 Ze in Shanghai dialect and dou in Mandarin Chinese are both quantificational adverbs A sentence containing either of them can be analyzed as a tripartite structure semantically.However,they are not universal quantifiers per se as they do not require exhaustive inclusion.Ze characterizes inclusion of a considerably large number of members in a given set whereas dou expresses attainment of a significant extent in a continuum. Another difference between them is that the former is more limited in interrogative uses, possibly due its greater sensibility to intervention effects of some focus adverbs.
【Keyword】:universal quantifier;quantificational adverb;tripartite structure;Shanghain dialect

余少平 发表于 2007-9-20 16:35:15

这篇论文……徐先生好象在第三届方言语法会议上做过报告的。估计站长手里有全文。
页: [1]
查看完整版本: 上海话“侪”与普通话“都”的异同