梦的轻波 发表于 2004-2-6 18:25:34

“望其项背”还是“望尘莫及”

作者:马志国
来源:http://asp.7i24.com/maqli/ywjz/detail.asp?n_id=133
2003-4-5  
-------------------------------------------------------------------------------------------

    2001年1月11日《团结报》所载《少点浮躁   多点务实——质疑“世纪宝宝”电视直播等活动》一文中,有这样一段话:“生孩子,本是十分隐秘的事,过去是连父亲也不允许在侧的,这回可好,不但父亲可以在侧,而且公开对公众直播,我不知外国有无这种情况,但我们的媒体敢想敢干连西方人也要望其项背。”笔者认为:“望其项背”当为“望尘莫及”的误用。
    《现代汉语词典》对“望其项背”的解释是:能够望见别人的颈项和背脊,表示赶得上或比得上(多用于否定式)。根据上面引文的文意,“望其项背”的解释是:只望见走在前面的人带起的尘土而赶不上。比喻远远落后。它如果用在上文中形容西方人与我们的媒体在“敢想敢干”上的差距,倒是恰当的。
页: [1]
查看完整版本: “望其项背”还是“望尘莫及”