关于“有界”与“无界”
老师给我们出了个问题:一句广告词:“吃了XX药,就可以睡得香甜”。
此话听着是否顺耳?
如果不顺耳,那问题出在哪里?
..
語境和前後文(context) 这跟有界无界有关系吗?不顺耳应该大多是由于音节上不对称引起的吧,吃了xx药,就可以睡得香甜,后面分句太长,前面分句没有关联词。 但是改为“睡得又香又甜”、“特别香甜”是否感觉顺耳了呢? 我最初也认为是由于音节的原因,语感上的欠缺。
但因为“香甜”是无界的,所以要对它加以限定,使之成为有一个具体的范围的补语,即具有“有界“性。 启发启发,真是启发很大。 今天0点后回了一帖,发觉它自动消失了,我不得不再写一次。
我觉得广告词的关键是达到最大的传播效益,故必须具备以下特点 :
1)琅琅上口,直白易记;
2)能够吸引受众注意,为受众很快接受,亦即具有号召力;
3)可以引发丰富联想,加深印象。
要完全满足三条要求是很难的,能够满足其中两条就很不错了。
广告词:“吃了XX药,就可以睡得香甜”虽然直白,但是上下句音韵节凑都不符合琅琅上口的要求。更谈不上满足第2)和3)条要求。
改为“睡得又香又甜”或“特别香甜”也不见得符合要求。改为“睡得香又甜”或许好一点。如果只是宣传这种药具有良好安眠效果还是可以的。如果还有其他目的,则还可以有其他选择。这就取决于策划者的智慧了。
页:
[1]