《辽宁青年》
发表于 2005-6-26 12:37:11
对于这些具体点区别由于本人的阅历不是很深,去的地方也不是很多。但我想不管是九江话、沙河话、黄梅话区别都还是有的。只是不大而已,但一个县的方言一般来说是不大统一的(南方省市尤其如此)。往往使人们感到很困惑。对于说九江话、沙河话、黄梅话有很近的亲缘关系这个我很赞成。但并不能因此而把瑞昌话排斥在外,瑞昌话(指讲讲江淮官话的)同样是于之一脉相承的。具我所了解的。我九江县有一亲戚。曾去过多次,就感觉到九江(县)话与瑞昌话非常的相近。这是在有些词汇上不一样,甚至互为颠倒。举个例子来说瑞昌话说“爹”是指“爷爷”、说“爷”则指“爸爸”。而九江(话)则正好相反。这就感觉到让人在称呼上很不适应。只是不知道仁兄黄梅话是怎么说的。总而言之,黄梅话、九江话和我们瑞昌话都是大同小异的。有个比较实际的例子:“黄梅戏”本发源于你们黄梅县。而它现在在我们瑞昌市、九江市则很盛行。它其中的言语我们瑞昌人也都听得懂。呵呵!!!说了一大堆哦!!!不知上楼的仁兄可同意!?
瑞昌人论坛:www.ruichang.org/
山豆杰
发表于 2005-6-26 12:59:22
并没有排斥瑞昌话的意思.因为我对瑞昌话没什么感性的认识,也只是看过一些资料,而我对九江话、沙河话、黄梅话都听过,有认识,所以才把这三种小方言放在一起说.
我感觉研究九江片方言的人很少,几乎是没有,不知道《辽宁青年》是不是语言专业的?如果是的话,不妨把九江片方言作为研究对象,也好让九江片方言有详实的资料提供给各位.
山豆杰
发表于 2005-6-26 13:03:23
在黄梅方言里,"爸爸"叫做"爹","爷爷"叫做"公"(黄梅下乡片)或者是"diya"(黄梅上乡片).