湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 11234|回复: 15

会四邑话的人请进

  [复制链接]
发表于 2006-9-22 06:08:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“商汤”的“汤”在广东四邑话中怎么念?

谢谢!
发表于 2006-9-23 06:46:31 | 显示全部楼层
四邑话有台山话、开平话、恩平话、新会话,一般以台山(台城)话为代表。在台山(台城)话中,"商汤"的"汤"和广州话的"康"(hong)同音不同调。广州话的"康"是高平调,台山话的"汤"是中平调。用国际音标表示,这个o 是 c 左右倒过来的那个音标,h是声门清擦音,与普通话拼音的 h 不同, 普通话拼音h是舌后清擦音,国际音标用[x]表示。 

     "汤"字的读音,在开平(赤坎)话,恩平(恩城)话,新会(会城)话中都是和台山(台城)话相同的。

[ 本帖最后由 昌言 于 2006-9-23 07:12 编辑 ]
 楼主| 发表于 2006-9-25 07:14:36 | 显示全部楼层
谢谢你的详细回答!

我问这个问题, 是因为我现在研究的一美籍华裔作家的缘故。她中文名叫:汤亭亭;英文名叫:Maxine Hong Kingston  她祖籍广东四邑新会人。 因为我不懂四邑话我是皖南宣城金宝圩雁翅人,我一直纳闷为何“汤”(普通话 “tang1”)怎么在四邑话里变成了 “hong”!  这差异太大了!

现在听你解释了一下,我知道“汤”在四邑话里,确实是念成 “hong”!  也就是说她自己英文名中的姓,“Hong,  没有拼错!

谢谢!
发表于 2006-10-25 11:53:49 | 显示全部楼层
Cantonese网友所言极是.
为什么初到台开的广州人听不懂台开话
      以台城话为代表的台山话(包括台城、四九、三合、三八、白沙、水步、大江等镇的口音)和以赤坎话为代表的开平话(包括三埠、百合、塘口、蚬冈、赤水等镇的口音)有一个共同的特点,就是普通话带翘舌音的字和带平舌音的字在上述城镇严格区别。上述城镇口音中凡是带声母z,c,s的字,基本上和普通话的翘舌音字(带zh,ch,sh的字)相对应,上述城镇口音中带有声母d,t,lh的字,基本上和普通话的平舌音字(带z,c,s的字)。换句话说,上述城镇保持普通话翘舌音和平舌音的严格区别。
      由于d已经用来表示普通话z( 例如“祖”不读zǔ,而读du-),为了区别词义,普通话和广州话以d为声母的字变成零声母(例如“灯”不像广州话那样读dang-,而读ang')。普通话和广州话以t为声母的字变成声母h(例如“台”不像广州话那样读toi*,而读hoi*)。
      这样一来,说广州话的人刚到台城和开平就听不懂当地话了。
      相反,上述城镇的台山人和开平人在学习普通话的时候,学会了发翘舌音以后,又通过类推的办法,掌握了z-zh,c-ch,s-sh,d-z,t-c,lh-s的语音对应规律,说起普通话来就有得天独厚的条件。
      同样,上述城镇的台山人和开平人掌握了d-z,t-c,lh-s,零声母-d,一部分h-t的语音对应规律,说起广州话来,广州人也能够听得懂。

[ 本帖最后由 昌言 于 2006-10-25 11:58 编辑 ]
发表于 2006-11-2 21:21:11 | 显示全部楼层
我是从小在开平长大的开平人,我记录的开平方言不仅仅是我自己的口音.
开平话根本不存在国际音标的[z],只有国际音标的[j],根本不存在复辅音mb,nd,ηg, "开平方言"(附音带)有录音为根据。北京大学和上海复旦大学的方言学者都听过这个录音带.

[ 本帖最后由 昌言 于 2006-11-2 21:35 编辑 ]
发表于 2006-11-2 21:24:52 | 显示全部楼层
(二)台山(台城)、开平(赤坎)方言有无复辅音 mb,nd,ηg
    《珠江三角洲方言综述》指出:“只有四邑各县比较特别,都有略带鼻音色彩的mb,nd,ηg等声母,其中恩平还是相当纯粹的b,d,g.四邑粤语中这类浊声母并非源自古浊声母“并、定、群”等,而是源自古鼻音声母“明、泥、疑”等。”后来我又看到了参加这次调查的丘学强与人合作写的《论古明、微、泥、疑、日母字在四邑话的读音形式》一文[6],此文指出:明母字 麻、慢、脉、美、亩、摩六个字的声母是 mb,并且指出浊音b是主要的,只是前面带了个轻微的m。微母字 晚、万、味、闻、忘、无六个字的声母是 mb,并且指出浊音b是主要的,只是前面带了个轻微的m。泥母字 拿、年、南、暖、脓、挪六个字的声母是 nd,并且指出浊音d是主要的,只是前面带了个轻微的n。疑母字 牙、银、牛、鱼、我五个字的声母是ηg,并且指出浊音g是主要的,只是前面带了个轻微的 η。
  事实上,上述古明、微、泥、疑、日母字在开平(赤坎)话的读音没有什么特别,它们是纯粹的m,n,η。 也就是说,并没有复辅音 mb,nd,ηg,现有我主编的《开平方言》录音带为证。退一步来说,即使偶尔在我们开平(赤坎)话的读音中发现有mb,nd,ηg ,也是略微带有b,d,g的鼻音m,n,η,鼻音还是主要的,充其量不过是m,n,η的自由变体而已,作为音位,不能否定m,n,η的存在。
  我最初看到开平方言有复辅音 mb,nd,ηg 而不是m,n,η这个说法,是在《方言》1999年6月号“四邑方言的语音特点”一文[7]。看到这个说法后我感到困惑,因为我在学习外文时就曾因为发不好浊辅音 b,d,g 而苦脑,我是看了发音理论的书,用与b,d,g同部位的鼻音(浊音)来练出复合辅音mb,nd,ηg,再进而学会浊音b,d,g的。
  我在写《开平方言》时,为了确定开平方言音系,我请湖南师范学院中文系鲍厚星教授帮助审稿。为了慎重起见,我请本书录音带发音人、世居开平赤坎的司徒春成先生(70岁)到湖南师范学院中文系请鲍教授再仔细听一遍,他说司徒春成先生的开平(赤坎)音中未发现复辅音 mb,nd,ηg或浊音 b,d,g。
  但《珠江三角洲方言综述》是根据实地调查来的,我和司徒春成先生的开平(赤坎)音中没有这几个复辅音,不等于该书的发音人的发音中就没有,于是我找到了《珠江三角洲方言综述》的发音人关伟彬(实为关伟斌)和胡树勋,复查过他们的发音。我又按《论古明、微、泥、疑、日母字在四邑话的读音形式》一文的注音读给他们听,“阿妈”a33 ma55是否读成 a33 mba55(类似“阿爸”),“赖你生癞兹(虫字旁)(赖你生疥疮)lai32 nei33 sang33 lai33 tei33)是否读成 lai32 ndei33 sang33 lai33 tei33(类似“癞兹(虫字旁)生癞兹(虫字旁)(疥疮生疥疮)”。“我个(我的)”是否读成ηgoiηgoi(类似“个个”),他们异口同声地加
以否认。我还向他们了解到,当年只有一个男青年来向他们调查,既无录音,又无第二个人在场,也没有把他记录的音读给他们听。他们认为,肯定是记音人搞错了。
  那么,《论古明、微、泥、疑、日母字在四邑话的读音形式》一文的注音是否得到台山(台城)人的认可呢?据《台山方言》[7]的作者、台山(台城)黄剑云说,当《论古明、微、泥、疑、日母字在四邑话的读音形式》一文在澳门召开的第二届国际粤方言会议上宣读时,他也参加会议,他当时就当面提出异议,可惜该文作者并没有引起重视,进行复查,以后又结集出版,并一再被引用。一直到前年《方言》杂志第三期发表了“四邑方言的语音特点”一文,才引起我这个老读者的注意,并进行反复核实。现在《珠江三角洲方言综述》台山(台城)发音人李若泉先生已找不到,我只能找与他年龄相当的台山人黄仁达老师(86岁)核实,并请“四邑方言的语音特点”作者之一甘于恩对他进行面对面的复查,并作了录音。甘于恩老师经过复查,在他的论文中已不再引用《论古明、微、泥、
疑、日母字在四邑话的读音形式》一文的注音,而改用m,n,η。
 
发表于 2006-11-2 21:30:10 | 显示全部楼层
      (三)台山(台城)、开平(赤坎)方言有无声母 z
  我最初看到这个说法也是在《方言》1999年6月号“四邑方言的语音特点”一文。我作为一个四邑人,在学习外语时就曾为发好与 s 同部位的 z 而勤学苦练,这是台山人和开平人学习外语发音的难点,因为我们的方言中没有这个音。我们开平人和台山人学英文单词 zero 时,不是把 z 错读为与 z 同部位的 s,就是错读成与 z 同为浊擦音而发音部位不同的 [j] (例如yes[jes])的[j])。我还为此写过一篇文章,发表在1954年的《俄文教学》[9]上。
  《珠江三角洲方言综述》中说,“z,v 这两个浊擦声母在东莞、四邑都有”,又指出:开平“於”读zi,“员”读zuan, 开平、台山、新会声母为 z 的字还有“以、由、容、育、亦、药、焰、沿、悦”等。实际上这些字的声母是舌面浊擦音 j,不是 舌前浊擦音 z。开平、台山的 j 可能摩擦声重些,但还不是 z,这点我又与《综述》中开平(赤坎)话发音人关伟斌、胡树勋两位先生,台山(台城)人黄仁达老师从正反两方面反复核实过(就是说,同一个“於”和“员”我按 z 发音,他们不认同,按j发音,他们认同)。
  顺便说一下,《台山方言》一书也把声母j写作z,声调表中也少了一个阳入二(例字是“盒hap21”,阳入一的例字“合”本应注hap32 或 hap31,却错误地注成hap21。作者说在印刷时已发现,但来不及改正了,请引用者注意。
发表于 2006-11-2 21:45:12 | 显示全部楼层
----------------------------
而广府话里没有的全浊辅音则可以看出他们的福建来源。
-----------------------------
这句话的前提来自"珠江三角洲方言调查",该调查在全浊辅音上有误,广州话没有的浊辅音mb,md,ηg 和z, 在台山话,开平话,恩平话中同样不存在。

[ 本帖最后由 昌言 于 2006-11-2 21:46 编辑 ]
 楼主| 发表于 2006-11-12 08:27:05 | 显示全部楼层
既然昌言和Cantonese两位网友如此热心(尤其是昌言),提供了这么多的信息。那我再问一个问题:

请问:ho chi guei 在四邑话里是什么意思?

这是大人骂小孩的话。不一定总有恶意。是不是 “好吃鬼”的意思?

注:这儿的ho chi guei 不是汉语拼音,也不是注音,或Wade Giles 式拼音。这是汤亭亭(Maxine Hong Kingston) 自己创造出来的拼音符号来记录她儿时,所听到的大人骂小孩的话。

感谢在先!
发表于 2006-11-20 20:08:38 | 显示全部楼层
汤亭亭是新会古井人,我不熟悉新会古井话.
最近她回国探亲.请看江门日报的报道:

美国著名华裔女作家 汤亭亭回古井省亲

--------------------------------------------------------------------------------

http://www.jmnews.com.cn 2006-11-14 9:32 江门日报 第6254期 A9版


  本报讯  近日,美国著名华裔女作家汤亭亭教授与丈夫Earikingston一行,在省侨办有关负责人陪同下,回到家乡古井镇省亲。新会区政府设宴热情接待汤亭亭一行。
  据介绍,汤亭亭的父亲汤思德是古井镇古泗村仁和里人,她本人1940年出生在美国。汤亭亭是应暨南大学的邀请回国讲学,她与夫君在省侨办等有关人员的陪同下,顺道回家乡古井镇省亲。当天,汤亭亭来到她的家乡古井镇古泗村仁和里,她见到了堂兄汤国安,兄妹两人用古井话拉家常,完全不用翻译。她表示,这次回来,见到堂兄儿孙满堂,很高兴。汤亭亭还在汤氏宗祠拜祭了祖先,由于她的母亲赵英兰是宋朝皇室后裔,随后,汤亭亭一行又来到古井镇霞路村耿光堂,拜祭南宋皇室祖宗。看到家乡喜人变化,汤亭亭表示,过两年,要带妹妹及家人一齐回新会,让大家都看到家乡的新面貌。(赵焕明  任雅贞  陈传和)   


■人物介绍

汤亭亭

  据了解,汤亭亭是美国文学艺术院院士,曾获美国人文贡献奖、“国家图书评论奖”、“国家图书奖”等20多项大奖。她的小说《女勇士》和《金山勇士》讲述的是父辈移民生活的经历,大量涉及广东移民的风俗文化以及广东农村变迁的故事。她的小说使美国华人受屈辱的历史、华人为美国繁荣所做贡献,第一次在英语世界得到了传播,产生了巨大社会影响。汤亭亭也是海外用英文写作的华裔作家代表之一。目前,汤亭亭执教于加州大学英语文学系。23年前,她回国在北大讲学时,曾经回过家乡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-5-13 19:24 , Processed in 0.064998 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表