湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 2182|回复: 1

于丹为何拿特权说教忽悠人

  [复制链接]
发表于 2011-12-14 12:50:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:牛牧 来源:凤凰博报2011-12-12 17:54:28

于丹为何竟拿儒家特权说教忽悠当今民众?12月11日凤凰博报牛牧文称,当于丹把来自印度的佛教文化当成中国文化,并以"三八二十三"指鹿为马的特权逻辑宣扬时,听众还为其喝彩。这就是听众的悲哀了。学者们理应认认真真地做学问,才能树立良好的学术空气。  

于丹为何竟拿儒家特权说教忽悠当今民众? 

  近读杨恒均等先生关于于丹女士对于儒家文化的演讲述评,感慨良多。早些时候,对于于丹和她的儒家文化讲座,我是听过几次的;后来由讲座稿编印出的书籍也站在书摊旁偶尔翻过。总觉得她把当时儒家言论的对象和宗旨的基本点搞错,比如孔子的那些话是对谁讲的,为什么讲,似乎未弄明白。很想写点什么,说说自已的读后感受。但那时因为别的书稿要写,的确无暇他顾,加以还不会电脑,也就作罢。

  要写,还是可以凑合的。因为我小时候生长在偏僻的乡村,那里的公立小学信誉不高,文化教育落后,家长多邀请私塾先生开馆,让孩子上私塾,我也有幸体验到旧学的滋味。到1949年,我读完了一整套孔孟之书--四书(《论语》、孟子)、《大学》、《中庸》合称为四书)。且能熟练背诵。四书,其中的《论语》和《孟子》是儒家老祖宗的原著,算是儒家学说的原始著作。当然,这几本书,无疑是经过汉代董仲舒,宋代程朱以及清代焦循等人,根据时政之需编纂、注释或正义过的,已非原汁原味。不过,当时作为读本,和现在研究儒家学说,只能以此为基本资料。其实,孔孟之书只是这两人在各自那个时代的一些言论记录,也就是一段一段的语录。作为儿童是很难理解的。不过经过老师的点读讲解,读多了也大体能悟出些道理。加以后来的零星研读,基本要领还是懂得的。

  五十年代中学语文课本文汉分家,在文学课本里也入选了一些孔孟的言论。如果说就此能让不少人知道一点相关的常识,那么到了文革中的1974年的批林批孔运动,孔老二和他的徒子徒孙的言论,中国人谁不知其一二。不要说像咱们这类靠笔杆子吃饭的人,就连握枪杆子、拿铁锤子、捏锄把子的人,也知道孔老二"学而优则仕"和他"克己复礼"之类的名言。

  孔子是春秋时代末期鲁国人,基本靠自学成才;孟子是战国时代邹国人,受业于儒生子思的门人。他们所在的时代,是周王朝名存实亡,列国分争,国家处于四分五裂的时期。但同时又是百家争鸣,诸子盛出的时代。在诸子百家中,孔孟只不过诸子百家中的一家。根据笔者读孔孟之书所知,这两位中国古代学者,被誉为至圣先师的孔子,儒家学说的创始者,不仅是一位教育家,也是思家和政治家。孔子主张"有教无类",因材施教,并有"学而不厌,诲人不倦"的精神,但他所宣扬的"仁"的学说,说"克己复礼为仁",主张"仁"要以"礼"为规范。他说的"仁"实际是以维护贵族等级制度为目的,"礼"则是指一整套实现"仁"的等级制度。从整书来看,孔子的那些话,都是对他接触到的君王、大臣和他需要培养为上层社会效劳的门徒们讲的。他的所谓礼仪、规矩、修养,并不是面对平民百姓说的。孔子的言论宗旨,归结起来,就是希望上层社会得以恢复以周礼为标志的初期封建(亦说晚期奴隶制社会)社会制度,希望他的学生们成为上层社会的特权人士和怎样成为上层社会的特权人士或为特权阶级效劳的上层人仕。他的教育宗旨"学而优则仕"便是服务于此的主张。

  相比之下,有亚圣之称的孟子就有所不同。孟子"民贵君轻"说,劝告统治者重视人民,认定残暴之君是"独夫",人民可以推翻他。并讲了许多有哲理的话语和非常有意义的寓言故事。但孟子提出的"劳心者治人,劳力者治于人,治于人者食人,治人者食于人"的论点,也未能脱离儒家的基本框架。

  于丹教授对于儒家文化这一基本点,不知是未搞懂,还是有意模糊。于是,就出现拿儒家特权伦理道德来开导民众为基调的学术现象。

  和其他诸子一样,作为至圣和亚圣的孔孟二人,仍不失为历史伟人。他们的学说仍有存在和借鉴利用的价值。后人只能是择其可用之精华而用之。

  中国自清代后期,1903年公布的《奏定学堂章程》(教育史称"癸卯学制"),开办新学以来,学校就开始以新教科书为教材取代四书五经。"五四"新文化运动提出打倒孔家店以后,除乡村个别地方私塾采用儒家之书,城市和发达地区乡村学校均用新教科书,儒家著作基本退出教坛。直至解放以后,对于儒家著作及其学说,只是专家学者研读或教材节选少量。文化革命批林批孔之后,除了批判,孔子及其学说极少为人们所提及。这样,孔夫子其人其书,难免孤寂冷寞。而近些年突然请出孔老夫子,提倡儒家文化,对于多数人来说,大体也只是知其有与无,抑或知其好与坏,这就难免知其然而不知其所以然。甚至敢断言,儒学到底为何物,不少当权者和社会名流怕也只是一知半解。至于外国人就更不用说了。这样于丹们,只要有个好口才,随便忽悠,也就可以敷衍,甚而至于让听众拍手叫好,使自己成为名星。

  这次,于丹广东讲学,故伎重演,要不是一位有点见识的好事者杨恒均先生在场,听出了些破绽,并为文评说,怕也仍不为外界所知晓,让人永远蒙受欺瞒。虽然于丹从前那些关于儒家及文化的著述或所谓心得体会,本人浏览过一些页码,心情激动,本想写点什么,幸好终未动笔墨。现在想来,读也只是瞬间即过,全无印象,仍然只是觉得好与不好,不敢妄加评论;而此次杨恒均、许锡良两位先生和其他几位博友的大作算是拜读,但未亲临现场聆听,尽管言之有理,哪敢就此说三道四。如果再写,未必能有所突破,于是对于于丹的述评,也就只好断然作罢。不写了。

  不过,这里有一个感觉,那就是:无论杨恒均、许锡良先生,其他各位对于丹讲演为文说事诸君,还是于丹在英国为其翻译的那位先生的《于丹伦敦街头撒泼记》的披露,到底有何作用?不就说说而已吗?于丹会因此提高学术水平和道德修养,再也不哗众取宠了吗?细想起来,咱们文人除了多事,也真有些无赖了。不过若要捍卫学术,也就另当别论。

  于是,就想到,如果国人和别的听众文化水和听讲水平稍高些,是不是也会能像听讲演的杨恒均先生那样,当场就脸红呢?从杨、许二君的大作里似乎看不出有红脸的。诚如许君所透露,有的明知不对也不脸红,那就不好了。相反,当于丹把来自印度的佛教文化当成中国文化,并以"三八二十三"指鹿为马的特权逻辑宣扬时,听众还为其喝彩。这就是听众的悲哀了。再则,如果中国的主管领导人,能像毛泽东那样懂一点儒家,于丹也不至于如此放肆。领导们也难免悲哀。不过社会名流和领导各有专攻,不全懂也无大碍。如果能有一批有水平的文化裁判,就像体育竞技、歌咏比赛那样,对文化产品和文化行为作出客观判断,于丹们还能随心所欲地混下去吗?这也未必,因为水平虽有,能否说真话公正裁决,那又是另外的规则了。这可能就是于丹为何得以拿儒家特权伦理教导当今民众,又一客观原因。

  当然还可以从于丹主观方面去谅解。会不会是于丹备课、写书时,忽略孔孟说话时的语境,孔孟的那些话是在什么背景下说的,对谁说的,目的是什么,或者缺做学的基本常识,压根就不知道。例如,孔老夫子平时都沉默寡言,只有对着王公大臣等特权阶层和他所希望成为上等人的学生们,才会滔滔不绝地说话。而他说的那些话,都是为了教导特权者"克己复礼",初衷并非为了教导民众怎样生存。对此于丹是否懂得,不能不让人生出怀疑。从对这些基本点的忽略来看,于丹做学问的态度和学术水平便可由此见其一斑。这里,不排除于丹有可能明知故讲,这就是一个学者立足点的问题了。

  话得说回来,当前学术界华而不实,夸夸其谈,哗众取宠,岂止于丹一人。怎样才能避免于丹们为所欲为地忽悠听众,糟踏学问呢?恐怕还是只有(包括于丹在内的)学者们端正学术态度,克服虚荣心,自尊自重,认认真真地做学问,大家共同自觉树立良好的学术空气,才能有所成效。
 楼主| 发表于 2011-12-14 12:54:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 monkey-EB 于 2011-12-14 12:56 编辑

于丹伦敦街头撒泼记
来源:http://blog.qq.com/qzone/622007920/1241412689.htm2009-04-22 on 21:45

I had a horrible time in London translating for Yu Dan, the author of Lunyu xinde, who turned out to be a big bully and monster. She would in front of everyone scold the poor Chinese woman who had come with her to "serve" her. She made a huge fuss about the hotel (one of the most expensive near Hyde Park) being not up to her standard and the hotel manager had to change her rooms three times in three days -- staying in one of the very best rooms, she still rang me up in the middle of the night to ask me to complain for her that her room was unsatisfactory. I could only get a couple of hours’ sleep as a result and had to work intensely the next day. I was also told by another Chinese who accompanied her on this trip that she bullied all the 200-odd staff members of Zhonghua shuju, the company that published her book. They could not do anything about her and would simply tremble at the sight of her.

我在伦敦给《论语心得》的作者于丹当翻译, 经历可谓惨痛。 该作家真真是个欺负弱者的大怪物。她会在众人面前呵斥从国内来"伺候" 她的女随从。 她把她下榻的酒店 (海德公园旁一家伦敦数一数二的酒店) 闹了个天翻地覆, 称其不够她的档次,三天换了三个房间 -- 尽管住的是酒店最好的房间之一,她仍会深夜给我打电话让我向酒店投诉说对房间不满意。我因此晚上只能睡一两个小时但第二天却又有很大的工作量。我还听另一 个随她一起来的中国人说,此作者把出版其书的整个中华书局的200多号人都欺负的没有办法,见之则战栗。

When I was translating for her interviews with English journalists, she spoke at length without stopping for me. When I was trying to give her a signal, she glared at me and scolded: "don't you ever interrupt when I am talking!" When I wasn't sure about a certain point and asked her to clarify for me, she would say, "I've just said it, why didn't you listen to me? Why didn't you write them down?" She knew a few words of English but tried to correct my translation, complaining I didn’t translate this or that. In the course of the interview and in front of the journalist and others, she would suddenly shout at her “servant” (in Chinese) for not filming her properly and I had to explain to the puzzled interviewer that she was talking to the working staff and I wasn’t going to translate....

我为她的英国媒体采访翻译时,她滔滔然而不及时停顿让我翻译。当我欲给其信号让其停顿时,该人对我怒目而视道:不要打断我说话!我若有某处不明向其核实, 她说:我刚说过呀,你为什么不听?为什么不记下来?她会说几句英语,却来纠正我的翻译,说我这个没有给她翻那个没有翻明白。采访进行正中,在记者和其他人 面前,她竟突然用中文对她的中国“佣人”发威,斥其没有好好为她录像。面对一脸困惑的外媒记者,我只好解释说,她在和中国工作人员说话,我就不翻译了……

She has no respect for anyone and treated people (especially Chinese) like
slaves... it was beyond the limit of what I could take and I couldn’t do my work at all, not only because she was making things difficult for me and I was much distracted by her monstrous behaviour towards the working staff, more importantly it was because I simply couldn't help wondering in my mind how unconvincing and hypocritical her words to the interviewer were and I simply couldn't concentrate. Rather than doing a whole week’s translation for her till Friday as originally planned, I pulled out on Monday and left London...she really disgusted me and I was appalled by her capability of putting on different faces in front of different people: one minute all fierce and furious towards us and another minute all smiling and sunny in front of the camera and journalist. I could never have dreamed that a well-known author on Confucianism would behave in such an unacceptable way. It is so sad that out of 1.4 billion of my countrypeople she was chosen to speak to the western audience the very essence of our culture -- how fake this world could get I wonder.

她对任何人都没有起码的尊重,对人(尤其是中国人)如对奴隶……我对其真是忍无可忍,觉得根本没有办法进行我的工作。不仅仅是因为她的刁难和不体谅,因为 她对待工作人员的粗暴行为让我无法集中精神翻译;更重要的是我心里忍不住想,她对记者所说实在是虚伪的可以呀,我思想不能集中。本来预计给她翻译一周直到 周五,我周一就决定拒绝继续为其工作然后离开了伦敦…… 此作家真是让我开了眼,我对其变脸的本领佩服得五体投地:头一分钟还张牙舞爪对中国人呵斥,另一分钟马上笑逐颜开面对镜头和记者。我做梦也想不到一个对论 语有研究的知名学者竟然能做出如此匪夷所思之事。我泱泱大国14亿人,竟让斯人来向西方大众代言我中华文化之精髓,实乃悲哀之至 -- 焉知这个世界还能虚假到何种程度。

___________________________________________________

为于丹老师在伦敦的行为喝彩!

今天网上大热的非于丹在伦敦撒泼的贴子莫属了,几乎每个网上都有。于丹之名气之大,也差不多是人人皆知,电视讲坛热播,书大卖。不过她的东西我还真没看过,只几个朋友和网上一些人介绍之后,就没有想看的欲望。中国多少年来都宣扬君君臣臣的,要知足常乐,感觉自己境况差,要学会去想这世上还有比自己更差的,别有不满情绪。有碗饭吃时,就知足吧,别再多想能够吃肉,要学会满足。如果介绍没错,她的观点就是维护统治者的利益,不管统治者是对是错,都应该维护,即要摆正君臣民的位置。如果现实中有丑陋的、阴暗的等,要学会只看阳光鲜花那一面,学会忽视自身的痛苦,忽视外力引起的不公和不平,这样就会觉得生活还美好的。一句话,学会做奴才,就是幸福的。

她的观点对错由不得我去评说,可以如此大受欢迎,肯定有其价值所在。按理说,她宣扬的这此东西这么透彻,她应该是做得很好的了。可惜,这个在伦敦撒泼的消息,还是撕下了她的面具,她口中说的那一切不过是要求别人做到。许多东西都在印证着这个传统,那些美好、歌颂的东西几乎都是拿给别人用的,道德、规矩、谦和、尊重等等,还是说起来都一套一套的。感觉就是按照这些理论去做,咱中国人这个民族将是世界上最优秀的民族。问题永远在原点,这些理论该谁做到呢?只是你、我、他之中的你和他,并不包括我在内。你和他做不到,那是你们修养不够,文化不够。再简单一点说,其实,我们的现实就是,权力是一个界定一切的标准。权力说了算,该不该遵守,该不做到,权力大的要求权力小的人做到。没权没势没话语权的人,那些所有定出的东西,就是他们该做到和遵守的了。这点根本不用举例证明,随便上网或看报纸电视等都可以看出,权力可以玩弄一切,当权力大到一定的时候,连惩罚都不会受到。

这让我想起,曾经看过的一个东西。说人的生活就如一个千层饼,起上层的得到和享受的越多,越下层的越少,而人活着的追求就是穷一生的精力努力向上爬。爬上一层是一层,能爬上去一二层已经相当的不错,大多数人则永远在低层,遥望着上面各层,做着各种梦想。于丹能在伦敦大闹,那是真觉得自己是个人物了,掌握了话语权的人了。那也是,在国内,她风光一片,走到哪都是鲜花和掌声,来往已无布丁。享受的全是崇拜的目光,一次签名售书,都有武警护卫,那是什么样的标准和等级了?去到伦敦,习惯了众星捧月的迎合,人家居然没把最好的房间留给她?也太不把她放眼里了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-28 08:58 , Processed in 0.062044 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表