湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 2933|回复: 0

关于方言发音

[复制链接]
发表于 2003-8-11 01:04:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:charlatan
来源:http://www.china-language.gov.cn/webforum/msg.asp?MsgID=909&Page=12
   

    关于发音方面,有的朋友甚至外语教师都有一个错误观念需要澄清。很多朋友普遍认为,北方人的英语发音比南方人要标准,孩子要学好普通话才能念准英语。这个认识是非常不正确的。
    北方人比如东北人、华北人、西北人很容易学好普通话,是因为这些地方同属于汉语的北方方言区,口音与普通话已十分接近,学起来相对要容易得多,而并不因为北方人语音上有更高的能力。
    普通话被选为汉语的标准语音,只缘于中国的政治、经济、文化和历史等方面的原因,与英国、美国没有任何关系。普通话及其基础北京方言,在发展史上与英语也没有任何渊源。中国完全有可能选择其他地方作为首都、选其他城市的语音作为中国的普通话。中国历史上就曾在开封、长安、南京、汴梁等地建都。如果解放后中国把首都定在南京,是不是江苏人、南京人讲英语就最标准呢?
    每一个语言、方言都有自己独特的语音体系。语音学家研究表明,中国各方言的语音体系与英文的距离都差不多,没有任何一个方言离英语远一点近一点。各地方的人说英语,语音方面各有各的毛病。而语音上的毛病是典型的“自己不觉察,人家看笑话”。
长江流域的人把never 念成 lever,江西学生分不清 r 和l 。上海江苏方言中单元音比较多,上海人常把“美”[mei]念成[m†],而这恰好是美国英语中May的发音。各方言中,这个方言不区分的读音,另一个方言可能却是区分的。比如普通话不区分尖音和团音(懂京剧的朋友一定理解),普通话中“清”和“轻”、“尖”和“坚”、“绝”和“决”、“剪”和“检”是同音词,在湖南、广东、福建就完全不是,就像“南”和“蓝”不能混淆一样。
    几乎所有北方人都把 [ai](类似于“阿姨”) 念成[Ai](类似于“爱姨”),就是说把Mike likes bikes, “马伊克 拉伊克斯 八伊克斯”说成 “迈伊克 来伊克斯 白伊克斯”,这是不对的,但北方人自己不觉察。此外,北方话双元音很丰富,有的北方人念英文的时候常常把英语中的单元音念成双元音,比如把 setup 念成[seitEp], 把 red 念成类似 raid. 而talk本来是纯粹的单、长元音,读成[tR:k]或者[tB:k]都可以(一个英国音一个美国音),但北方学生很容易就稍稍带点滑音,读成了类似[tBRk],[tRok]或者[taok],这也是比较难听。其他方面的问题还有很多很多。
    广东人的问题是 accent, success一类的单词中两个辅音在一起时,常常丢了第一个。accent听起来像[`AsEnt],另一个问题是 name card 中的m 闭不上嘴。
中国人念[e]和[Z]时,嘴普遍咧得不够开。而成都人说“三姑娘上山”时,“三”和“山”的元音,恰好就是英语中的这个音,因此念得最好。有的北京人把zero错念成[`dziErEu],上海人念[z]则非常准确,因为这个音恰好是上海话“自己的事情自己做”中“自”和“事”的辅音(声母)。
    法语中双元音和长元音少,因此上海人占了便宜,念法语非常容易上口。关于清辅音、浊辅音的区别,汉语各地方言中也只有吴语地区念得跟英语、法语一样,其他地区通通都念不好,统统把英语法语中的浊辅音比如[b, d, g]实际上念成不送气的清辅音[p, t, k],把英语法语中的清辅音[p, t, k]则念成送气的清辅音[p’, t’, k’]。此外,法语、德语中用得很多的[X]音,中国其他地方都没有,而上海话说“鹌鹑蛋”、“平安”时,“鹌”和“安”基本就是[X]。不过法语德语中念得更靠口腔前部一点。
    总体而言,各地方的人说英语语音方面问题各不相同。如果一定要分出高下的话,语音学家们认为如果采用同样的教学条件,上海、广东、福建地区的学生英语语音应该是最好的。原因很简单,这几个地区的音位数量最多。
    世界各国的语言、方言中使用的不同音位(辅音、元音)数全部一起大约100多一点,每一个语言和方言都分别使用这100来个音中间的几十个。比如英国英语有48个音,法语36个音,日语只有30个音,西班牙语只有24个音。日语音少,日本人说英语就非常难听,因为许多在英语中不同的音在日语中是一个,日本人的耳朵里区分不出来。反过来,音位多的语言的人学习音位少的语言,语音的问题就要少很多。
    打个比方,普通话分四声,闽南话分七声,福建人自然可以正确发出普通话的四声来,但北京人要体会闽南话的七声则相当困难,就像西方人体会普通话的四声一样困难。我国的语音学家、音韵学家和方言学家中,绝大多数是南方人,就是这个原因。
   汉语普通话声母韵母一共有60个,21个声母,39个韵母,相当丰富,所以中国人无论说哪国语言语音都很容易被听懂、被接受。但中国各地方言中,区分不同的音最细,元音、辅音和音调个数最多的并不是北方话,而是江浙话、广东话和福建话。江浙话、广东话、福建话的各方言都有八、九十个音,特别是闽南话,共有91个音位,比普通话要多50%,学外语的时候语音问题自然就更少了。当然,学外语语音是否准确,很大程度上还与教学条件,尤其是音像教材使用的多少有密切关系。
    《镜花缘》中有一个歧舌国,这个国家的语言音素特别多,学会了他们的语言,学习别的语言就相当容易,什么语音都可以发出来。这当然是一个神话故事,但有一定道理。在中国的各地方言中,如果要评选出“歧舌国”的话,那应该是福建厦门一带。
    还有一点需要补充。为什么北京话语音系统非常贫乏呢?语言学家分析认为主要原因在于元朝统治中原的89年。蒙古人学汉语,无法区分5、6、7、8个调,很多音位组也分不清,比如尖、团的区别。89年,北京话丢了几十个音。我们的唐诗,按照今天的普通话读,有50%存在音韵问题;而按照广东话、福建话、湖南话、上海话来读,几乎全部符合音韵要求。比如“千山鸟飞绝”中,绝、灭、雪 三个字三个调,非常拗口。而按照南方方言来读,全是一个调(入声),就非常和谐。



;|;);)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-29 21:48 , Processed in 0.071740 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表