湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 3878|回复: 0

《天下语言之有趣的调型及变调现象》

[复制链接]
发表于 2005-5-12 23:22:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
[一,降调部分]


1,普通话:“到了”
2,粤语:“事实上”
3,客家话:“客家人”
4,英语:“population”
5,日语:“これは”

下面的录音附件都是变调的语音实例,涉及多种语言的变调,要靠听才能知道本文的观点。


[一,降调部分的变调]

1,普通话到了/daole.rar
附件1是普通话的“到了”两个字的读音的变调例子,其中第一个“了”字的读音声调较高,调值约相当于[53](?);而第二个“了”字
的读音声调较低,调值约相当于[31](?),相当于普通话的轻声。
这里把第一个调型[53]称为“一号调”,而把第二个调型[31]称为“二号调”。

但奇怪的是,下面父龈郊?谋涞魅?烤哂邢嗤?奶匦裕憾际荹53]值湮猍31]值

2,粤语事实上/sisatseang.rar
附件2是粤语的“事实上”三个字的读音的变调例子,其中第一个“事”字和第一个“上”字的读音声调较高,调值约相当于[53](?),
明显属于“一号调”;而第二个“事”字和第二个“上”字的读音声调较低,调值约相当于[31](?),明显属于“二号调”。

这里有一个问题:附件1和附件2不是同一种语音系统的变调实例,而是两种方言中的变调实例。如果是同一种方言,有相同的变调规律不足为奇,
但是它们是不同的两种方言,难道不同的方言有相同的变调规律?

3,客家话客家人/wakganin.rar
附件3是客家话的“客家人”三个字的读音的变调例子,其中第一个“客”字的读音声调较高,调值约相当于[53](?),明显属于“一号调”;
而第二个“客”字的读音声调较低,调值约相当于[31](?),明显属于“二号调”。

这样,客家话、粤语和普通话三种方言出现了相同的变调情形,难道汉语有相同的变调规律?

4,英语“population/population.rar
附件4是英语的“population”这个单词的读音的变调例子,其中第一个[po]和[pu]音节的读音声调较高,调值约相当于[53](?),明显属于“一号调”;
而第二个[po]和[pu]音节的读音声调较低,调值约相当于[31](?),明显属于“二号调”。

这样,如果变调是汉语的特有特征,为什么英语会出现相同的情形?

5,日语これは/kolewa.rar
附件5是日语句头的停顿“これは”的3个假名的读音的变调例子,其中第一个假名“は”的读音声调较高,调值约相当于[53](?),明显属于“一号调”;
而第二个假名“は”的读音声调较低,调值约相当于[31](?),明显属于“二号调”。

6,法语Bonjour/Bonjour.rar


这样,不单是汉语跟英语出现相同的情形,日语同样存在相同的情形,难道这种变调存在普遍的规律?


从上面的6个例子中抽出发生变调的音节并重新组合,得到以下的““了”、“事”、“上”、“客”、“po”、“pu”、“は””的连续读音,按一号调(53)和二号调(31)两种读法分开成两个附件:
“一号调(53)”

“二号调(31)”


[二,升调部分的变调]

1,普通话:“敌人”
附件: diren.rar (40.4 K)
从这个录音中可以看出,普通话的“敌人”两个字有两种读法,一种调值较高,调值约等于[35],但“敌人”两个字还存在一种调值较低的读法,调值约等于[13],这里把[35]这个调型称为“三号调”,而把[13]这个调型称为“四号调”

2,粤语:“你好”
附件: neiwou.rar (40.35 K)
从这个录音中可以看到,粤语的“你”字同样存在两种读法,一种调值较高,调值约等于[35],明显属于“三号调”,但“你”字还存在一种调值较低的读法,调值约等于[13],明显属于“四号调”

3,客家话:“家人”
附件: ganin.rar (37.37 K)
从这个录音中可以看到,客家话的“家”字存在跟普通话和粤语完全相同的情况,即“家”字存在变调的情形:“三号调”——(变成)——>“四号调”,

4,英语:“are you?”
附件: areyou.rar (45.96 K)
从这个录音中可以看到,英语的“you”存在跟普通话、粤语和客家话完全相同的情况,即“you”存在变调的情形:“三号调”——(变成)——>“四号调”,如果对话的双方距离较远则用“三号调”,如果对话的双方距离较近则用“四号调”。

5,日语:“分りましたか”
附件: wakalimasitaga.rar (77.21 K)
从这个录音中可以看到,日语的“か”同样存在跟普通话、粤语、客家话和英语完全相同的情况,即“か”存在变调的情形:“三号调”——(变成)——>“四号调”,如果是老师在讲台上向学生提问则用“三号调”,如果是太师在台下向皇太子提问则用“四号调”。

如果仔细听过上面的所有读音,问题就明显的摆出来了:为什么会这样?

我的问题是:能否确定声调和语调在物理学上本质是一个东西?能否确定普通话的“了”、粤语的“事”和“上”、客家话的“客”、英语的“po”“pu”、日语的“は”属于相同的“调”并且它们在相同的语气环境中有相同的变调?

[三,分析答辩部分]

Originally posted by ritter at 2005-5-12 00:59
读过问题,不知所云。大概这类问题不是变调(tone sandhi)问题而是特定语境下的语调(intonation)问题。...

上面所举的例子只不过是随意挑选的一些例子,实际上,这些问题是广泛存在的,而且是有绝对整齐划一的规律的,可以举上成千上万个例子。如从你所说的“读过问题,不知所云”中就可以举出一整套的语音变调实例,而且就是跟上面的例子具有完全相同的变调特点的!

(下例请点击蓝色字体获取录音)

如:

粤语的“问题”中的“问”字、“大概”中的“大”字。

普通话的  “问题”   中的“题”字、“不知所云”中的“云”字等。

英语:This quetion is

日语:この問题は

Originally posted by shenj at 2005-5-12 00:59
汉语是声调语言。英语和日语都不是声调语言。日语有音高重音 (pitch acccent) 问题。英语另有力度重音 (stress accent) 问题。三种语言都有音高表现,但是性质都不相同。


我的问题正是这样:

能否确定以下的看法?
1,从物理学的角度看,不论是声调、语调以及它们的变调从本质上讲完全是相同的一个概念,暂称为“调”;
2,汉语由于音节的“调”在区别汉字的字义中具有必不可少的特殊意义,所以,这些有区别字义作用的“调”称之为声调,英语等西方语言由于音节的“调”没有区别词义的作用而只作为在句子中起语气作用,所以称之为语调。而汉语中其它没有区别字义作用的“调”还继续称为语调,;
3,世界上所有语言都有“调”,没有“调”的语言是不存在的;
4,世界上所有语言的“调都具有最基本的几个“调”型,并且各种语言中的这些“调”型是可以互相比较和鉴别的而不是互不相关的;
5,世界上所有语言的“调”在实际的会话中都存在变“调”的情形,并且它们的变“调”存在相似的规律,这些规律是物理学上的或者是听觉上的必然特性,是任何语言都不能超越的。
6,汉语的“调”是最复杂的,至少在使用上是这样。

[变调规律]
甚至超越人类语言的范畴讨论以上的变调问题依然是合情合理的,仔细观察一下上面的变调中的调值变化就可以发现,以上的变调存在这样的规律:
(a),53——>31(这其实是下降的“调”在高音区和低音区的移动)
(b),35——>13(这其实是上升的“调”在高音区和低音区的移动)
经过这样的比较问题就十分清楚了,语言的变调实际上是基调的移动而已。这样,抛开语言范畴的讨论,从音乐的角度看,变调依然是合情合理的,这跟音乐的变调完全是相同的一个概念。

[为什么语言的变调是同型的调的移位?]

答:跟音乐中的“动机”一样的原理,同型的“动机”的移位从听觉上依然可以辨别出是原来的“动机”,如果连上升和下降的模式都改变了,人们从听觉上就无法辨别出是原来的“动机”了。语言的变调也必然会遵循这个声学的自然原理,变调只能是同型的调的移位,不然人们就会把新变调后的音节理解成另外一个音节了。
如:普通话的“敌人”,如果是[di35 ren35]变成[di13 ren13]则人们依然可以辨别出是原来的“敌人”两个音节,如果把[di35 ren35]变成[di55 ren55]或其它则人们完全无法出原来的字是什么。

.

[ 本贴由 皮扎诺 于 2005-5-13  11:55 最后编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-9-21 09:00 , Processed in 0.096083 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表