昌言
发表于 2016-10-30 22:36:34
本帖最后由 昌言 于 2016-10-30 22:38 编辑
代词
一人称代词
我 wǒ 我] ngoi' 1133
你 nǐ 你] nei' 1134
z您 nín 你] nei' 1135
他 tā 佢 kui' 1136
我们 wǒmen 我i ngoi> 1137
咱们 zǎnmen 我i ngoi> 1138
你们 nǐmen 偌 nieg> 1139
他们 tāmen (亻却) kieg> 1140
大家 dàjiā 大家 ai`ga'- 1141
自己 zìjǐ 自己 du`gei- 1142
别人 biéren 人偌- ngen*nieg- 1143
二物主代词
我的 wǒde 我个 ngoi'goi' 1144
你的 nǐde 你个 nei'goi' 1145
z您的 nínde 你个 nei'goi' 1146
他的 tāde 佢个 kui'goi' 1147
我们的 wǒmen de 我i个 ngoi>goi' 1148
咱们的 zǎnmen de 我i个 ngoi>goi' 1149
你们的 nǐmen de 偌个 nieg>goi' 1150
他们的 tāmen de (亻却)个kieg>goi' 1151
别的 biéde 第二样 ai`ngei`yieng`- 1152
三指示代词
这个 zhège 该个 koi>goi' 1153
那个 nàge 恁个 nen>goi' 1154
这些 zhèxiē 该尼- koi>nai- 1155
那些 nàxiē 恁尼- nen>nai- 1156
这里 zhèr 该 koi>- 1157
那里 nàr 恁 nen>- 1158
这边 zhèbian 该侧] koi>sag- 1159
那边 nàbian 恁侧] nen>sag- 1160
这么 zhème 该o kao>- 1161
这会儿 zhèhuìr 该阵间 koi>jin`gan'- 1162
那会儿 nàhuìr 恁阵间 nen>jin`gan'- 1163
那么 nàme 该o kao>- 1164
这样 zhèyang 该样 koi>yieng`- 1165
那样 nàyang 该样 koi>yieng`- 1166
四疑问代词
谁 shuí 阿谁 a'sui>- 1167
什么 shénme 乜 mod- 1168
哪个 nǎge 乃个 nai>goi' 1169
哪些 nǎxiē 恁尼- nen>nai- 1170
哪里 nǎli 乃 nai>- 1171
哪边 nǎibian 乃侧] nai>sag- 1172
k哪会儿 nǎhuìr 几时 gi-xi>- 1173
怎么 zěnme 几何> gi-hao>- 1174
怎样 zěnyàng 几何> gi-hao>- 1175
为什么 wèi shénme 几解 gi-gai- 1176
做什么 zuò shénme 做乜 du'mod- 1177
多少 duōshao 几多 gi-uo'- 1178
z多久 dūjiǔ 几久 gi-giu- 1179
数词、量词
一基数词
一 yī 一 yid- 1180
二 èr 二 ngei` 1181
三 sān 三 lham' 1182
四 sì 四 lhei' 1183
五 wǔ 五 ng- 1184
六 liù 六 lug` 1185
七 qī 七 tid- 1186
八 bā 八 bad' 1187
九 jiǔ 九 giu- 1188
十 shí 十 xib` 1189
百 bǎi 百 bag' 1190
千 qiān 千 ten' 1191
万 wàn 万 man` 1192
两 liǎng 两 lieng- 1193
二概数、分数
k一点儿 yīdiǎnr 捏-子> nid-du>- 1194
上下 shàngxià 上下 xieng`ha`- 1195
分 fēn 分 fun' 1196
三物量词
一个人 yī gè rén 一个人 yid-goi'ngin* 1197
一头牛 yī tóu niú 一只牛 yid-jieg'ngeu* 1198
一匹马 yī pǐ mǎ 一匹马 yid-pid-ma> 1199
一只鸡 yī zhī jī 一只鸡 yid-jieg'gai' 1200
一条鱼 yī tiáo yú 一条鱼 yid-hieu*ngui>- 1201
一棵树 yī kē shù 一蔸树 yid-eu'xi` 1202
k一丛草 yī cóng cǎo 一簪`草 yid-dam`to- 1203
一朵花儿yī duǒ huār 一朵花 yid-uo-fa' 1204
k一串葡萄yī chuàn pútao 一[]葡萄yid-kung'pu*hao* 1205
一截甘蔗yī jié gānzhe 一轳蔗 yid-lug-jie>- 1206
x一顿饭 yī dùn fàn 一餐饭 yid-tan'fan` 1207
k一支烟 yī zhī yān 一口烟 yid-heu-yen'- 1208
一瓶酒 yī píng jiǔ 一樽酒 yid-dun>diu- 1209
一口水 yī kǒu shuǐ 一啖水 yid-am`sui- 1210
一顿饭 yī dùn fàn 一餐饭 yid-tan'fan` 1211
一件衣服yī jiàn yīfu 一件杉 yid-gen`sam> 1212
d一套衣服yī tào yīfu 一脱衫裤yid-hod'sam>fu> 1213
一双鞋 yī shuāng xié 一对鞋 yid-ui'hai* 1214
k一对枕头yī duì zhěntou 一夹枕头yid-gab'jim-heu* 1215
一副手套yī fù shǒutào 一副手套yid-fu'xiu-hao'- 1216
一条被子yī tiáo bèizi 一张被 yid-jieng'pei> 1217
一顶蚊帐yīdǐngwénzhàng 一个蚊帐yid-goi'mun>jieng' 1218
一把刀 yī bǎ dāo 一张刀 yid-jieng'ao'- 1219
k一根针 yī gēn zhēn 一口针 yid-heu-jim' 1220
一座房子yī zuò fángzi 一间屋 yid-gan'ug- 1221
一间房间yījiānfángjiān 一间房 yid-gan'fong*- 1222
一扇门 yī shàn mén 一度门 yid-u`mon* 1223
一条路 yī tiáo lù 一条路 yid-hieu*lu` 1224
一座桥 yī zuò qiáo 一度桥 yid-u`kiu* 1225
一辆车 yī liàng chē 一架车 yid-ga>qie' 1226
一只船 yī zhī chuán 一只船 yid-jieg'son* 1227
一件事情yījiàn shìqing 一件事 yid-gen`lhu` 1228
一样东西yī yàng dōngxi 一样嘢 yid-yieng`yie' 1229
一笔生意yī bǐ shēngyi 一单]生意 yid-an'sang'yi' 1230
四动量词
遍(看一~) biàn 轮> lun> 1231
k回(动一~) huí 回 voi* 1232
k趟(走一~) tàng 回 voi* 1233
顿(打一~) dùn 餐 tan' 1234
下(打一~) xià 下 ha` 1235
五货币单位
元(一元)yuán 缗 mun- 1236
角(一角钱)jiǎo 毫子 hao*du- 1237
分(一分钱)fēn 分 fun' 1238
副词
一时间、频率
刚 gāng 头先 heu*lhen'- 1239
一向 yīxiàng 一向 yid-hieng' 1240
预先 yùxiān 预先 yi`lhen' 1241
已经 yǐjing 已经 yi>gen' 1242
常常 chángcháng 时时 xi*xi* 1243
k赶快 gǎnkuài 快脆尼- fai'tui'nai- 1244
马上 mǎshàng 即刻 ded-hag- 1245
二程度、范围
很 hěn 好 hao- 1246
d更 gèng 更 gang' 1247
k更(好) gèng(hǎo) 还(好尼-) van*(hao-nai-) 1248
最 zuì 至 ji' 1249
太 tài 得济` ag'dai` 1250
稍微 shāowēi 稍为 sao-vei* 1251
多么 duōme 几何> gi-hao>- 1252
都 dōu 都 du- 1253
z统统 tǒngtǒng 陷}巴冷`ham`ba'lang` 1254
一起 yīqǐ 一齐 yid-tai* 1255
一共 yīgòng 一共 yid-gung` 1256
三重复、连续
又 yòu 又 yiu` 1257
还 huán 还 van* 1258
再 zài 再 doi' 1259
也 yě 亦 yieg` 1260
仍然 réngrán 仍然 ngen*ngen* 1261
四语气
d偏偏 piānpiān 还系 van*hai` 1262
k偏(要去)piān(yàoqu) 还系(去)van*hai`(hui') 1263
k特地 tèdì 特等} ag`ang- 1264
幸亏 xìngkuī 好彩 hao-toi- 1265
反正 fǎnzhèng 横掂} vang*iem` 1266
k大概 dàgài 大势} ai`sai'- 1267
恐怕 kǒngpà 怕 pa' 1268
一定 yīdìng 梗} gang- 1269
恰巧 qiàqiǎo 啱爽 ngam-song- 1270
k恰巧 qiàqiǎo 啱啱爽ngam-ngam-song- 1271
五否定
不 bù 唔 m* 1272
没[有](未)méi[yǒu](wèi) 盲(未曾)mang* 1273
别 bié 唔好 m*hao- 1274
不用 bùyòng 唔使 m*soi- 1275
介词
把 bǎ 将 dieng' 1276
被 bèi 畀 ei- 1277
k使 shǐ 使(驶) soi- 1278
替 tì 同 hung* 1279
k用(~笔写) yòng(bǐxiě) 畀 ei- 1280
在 zài 到 ao' 1281
从 cóng 由 yiu* 1282
到 dào 到 ao' 1283
?向(~前走) xiàng(qiánzǒu) 向 hieng' 1284
k向(~他借) xiàng(tājiè) 喊(佢借)ham'(kui'die') 1285
比...大 bǐ...dà 大过... ai`guo'... 1286
比...小 bǐ...xiǎo 细过... lhai'guo'... 1287
和(..一样)hé(...yīyàng) 同 hung* 1288
连词
和(你~他) hé(nǐhétā) 同 hung* 1289
如果 rúguǒ 如果 ngui*guo- 1290
( 完)
昌言
发表于 2017-5-27 23:20:10
《台山方音字典》新版已经在1016年12月由湖南教育出版社出版。书号:978-7-5539-4587-3.
昌言
发表于 2019-5-8 04:32:00
正在编写《台山话概要》,分引论、语音篇、语法篇和词汇篇,其中词汇篇有台山话-普通话-英语对照词语4850条,还有台山话谚语、俗语和歇后语共300条,计划于2019年7月由湖南电子音像出版社出版。
昌言
发表于 2021-1-30 14:11:21
台山资讯
耄耋老人花两年多时间编订《台山话概要》 收录英译, 帮助华侨后代 更好地学习台山话
发布时间:2021-01-21 10:41:19
来源:江门新闻网
一位耄耋老人花两年多时间编订了《台山话概要》,收录台山话与普通话、英语对照的词语4850条,并联系出版社出版,他就是该书的主编邓钧。
日前,记者电话采访了远在湖南的邓钧,了解该书出版前后的故事。
江门日报记者/陈素敏
收录台山话英译4000多条
《台山话概要》是一本系统介绍台山话的书籍,内容包括引论(台山地理人口概况和历史沿革、台山话概述)、语音篇、语法篇和词汇篇等。其中,词汇篇收录了台山话与普通话、英语对照的词语4850条,以及台山话常用谚语和俗语、常用歇后语200多条。例如,台山话“口水溦”有两个意思,当表达为“唾沫星子”时,英译为“sputtered drops of saliva”,当表达为“只言片语”时,英译为“only a few words in one’s speech or articles”。台山话“死蛇烂鳝”,英译为“keep pestering others shamlessly”。台山话谚语“三只狗仔数过夜”比喻“做事慢”,“头壳顶煲熟鸡爪芋”指的是“火气大”的意思。
在语法篇中,该书详细介绍了台山话中名词、代词、形容词、动词、数量词等的使用方法和特点。书中指出,台山话的动词后面要与“起来”“紧”“诶”“过”“返”等词连用。例如,台山话“阿华吃紧饭”,表示阿华正在吃饭。又如,台山话“你吃诶饭盲啊”,表示“你吃了饭没有”。
帮助华侨后代学习台山话
今年91岁的邓钧,1930年出生在开平赤坎莲塘里,1953年毕业于北京俄语学院(现北京外国语大学),目前是国防科学技术大学副师职教员、副教授(离休)、长沙电脑专修学院英语教授、湖南省语言学会会员。邓钧的母亲是台山人,他在母亲的影响下,对台山话非常熟悉。退休后,邓钧热衷于研究家乡方言,他与家乡的语言文字工作者合作,编写并出版了多本开平、台山方言书籍,如《开平方言》《开平方音字典》《台山方音字典》《开平赤坎江南音字典》等。邓钧表示,多年前出版的《台山方音字典》主要是为了科普台山话发音,但是,海外华侨后代即便会听会说台山话,对台山话的意思依然不了解。为了更好地帮助华侨后代学习台山话,他编订出版了《台山话概要》,增加了英语解释。
邓钧用两年多时间完成了《台山话概要》初稿,又陆续发给熟悉台山话的英语教师司徒富等人进行审稿、修改和补充,确保准确无误。作为该书的副主编,司徒富表示,邓钧非常严谨,当出版社审稿编辑不了解台山话,按照普通话释义来修改英译时,邓钧会据理力争,得以保留台山话精彩的神韵。
黄荣舜是该书编委会中较为年轻的成员,他表示,正是被邓钧对家乡语言的热爱所感动,他才主动加入。黄荣舜希望,未来有更多年轻人加入研究和推广台山话的行列,特别是利用互联网等新平台,让更多人认识、了解台山话。
昌言
发表于 2021-1-30 14:16:12
中英对照!想学台山话就不要错过它了!
2021-01-11 17:58
来源:台山发布、台山融媒(记者:梁苑青 梁逸斌)
编辑:梁文娟
台山发布
从民国开始
就有专门研究台山话的书籍出版
其后也有多本研究台山话词义、
读音的书籍陆续面世
近日
《台山话概要》一书出版
这本书和以往研究台山话的书籍有什么不同
跟着阿布一起去看看~
《台山话概要》
是一本系统介绍台山话的普及型用书。其中内容包括台山地理人口概况和历史沿革、台山话概述、语音、语法和词汇等几部分内容。其中词汇部分收录台山话与普通话、英语对照词语4850条。此外,还有台山话常用谚语、俗语和歇后语200多条。
《台山话概要》编委会成员邓绍康:旅居海外的华侨后代很多是在国外出世的,他们会听会讲台山话,但是对意思不是很了解。为了帮助他们更好地了解家乡的方言,邓钧教授出版了这本《台山话概要》,增加了英语的解释,帮助华侨后代学习。
《台山话概要》的主编邓钧教授今年90岁
他一直致力于语言学研究
尤其注重地方语言的保护
曾主编《台山方音字典》
全书的词语校对、释义等工作
《台山话概要》 耗费编委会团队近2年时间
经过上千次的沟通、推敲
才最终定稿出版
《台山话概要》副主编司徒富:台山话生动灵活可以表示很多不同的意思,因为篇幅关系,我们只能选择其中2、3个释义,然后翻译英语。但出版社审稿的编辑不是很了解台山话,他就按照普通话的释义来修改其中的英译。邓教授发现这样不妥当、据理力争,才得以保留原先台山话精彩的神韵和翻译。
《台山话概要》编委会成员黄荣舜:希望结合现在互联网、微信APP作为一个新的工具和模式去推广台山话,招募志愿者去完善它。
阿布给大家
摘抄了几句台山谚语
大家一起来学学吧
↓↓↓
马死落地行(比喻:没办法,只好这样)
牛肉干唔做得枕头(比喻:好吃的东西留不过夜)
三只狗仔数过夜(比喻:做事慢)
黑狗偷吃,白狗当灾(比喻:一人做了坏事,别人跟着倒霉)
来源:台山发布、台山融媒(记者:梁苑青 梁逸斌)
编辑:梁文娟
监制:吴世明
转载需注明出处:台山发布(taishanfabu)返回搜狐,查看更多
陈素敏 江门日报驻台山记者手机:136804680180750-5516199
昌言
发表于 2022-8-23 06:26:33
《台山方音字》新版已经由湖南教育出版社独家出版,印刷1000册,出版号是新的:ISBN 978-7-5539-4587-3,图书在版编目 (CIP)数据是核字(2016)301313号。