余少平 发表于 2006-10-11 18:39:54

长沙话的“喋”

我原来在长沙观察的结果,人们只是向别人交付东西时,才说一个“喋!”
但是现在看到有资料说,还有这样的句子:“喋!在那里,你看到冒?”
是不是我的观察片面造成的?请长沙 的伢子妹子来指教!
湘潭等地的朋友也欢迎指教你们那里的这个词!

余少平 发表于 2006-12-9 20:46:19

我向徐慧老师投诉过了!一直没有人来回答我 的问题!!!
5555555555555555555555555555555555555555555

湘里妹子 发表于 2007-8-5 00:16:41

原帖由 余少平 于 2006-12-9 20:46 发表 http://www.xlmz.net/forum/images/common/back.gif
我向徐慧老师投诉过了!一直没有人来回答我 的问题!!!
5555555555555555555555555555555555555555555

这么多55555,看来余先生早就泪流成河了吧?真是辛苦您啦! :L

益阳话的情况是:

1、向别人交付东西时,说:“假” (“给”的意思)

2、“喋!在那里,你看到冒?”----益阳话这样说:“勒,在哦里,你看见冒那?”这个句子的的“勒”与长沙话向别人交付东西时说的“喋”的意思基本相同。

长沙话向别人交付东西时是不是说“喋”?还得调查一下才有发言权呢。

深涧聆鼓 发表于 2007-8-6 13:45:48

这里我也来乱说两句吧

(:happy: :happy:怕又被人骂,赶紧来乱说两句)

长沙话中有这种说法,但是,字是不是写成“喋”不敢肯定。
不过我觉得,这种说法是不太正式不太客气的说法,所以一般只用在平级、平辈或好友之间的,是一种比较随便的说法。一般不会用在下级对上级或晚辈对长辈(除了两者平时关系比较密切或比较随便)之间,人们也不会在正式的场合这样说话。
所以,那个例句里后面的话也说得不太客气的,“在那里,你看到冒?”是一种反诘的语气,有一点责怪的意思:我早就放在那里了,你怎么没看到喽!
还有一个小小的问题,当面向别人交付东西的时候长沙人会说”喋“,比如“喋,给你,你要的书。”
但是1楼给的例子却好象不太符合语境。这个例句中,说话人早已把东西放下或者归还,听话人没看到或者不知道,来问说话人。这时,说话人这样回答,喋,在那里,你看到冒?这里不是当面交付东西了,是远指。

至此我对1楼说的人们只是向别人交付东西时,才说一个“喋!”表示怀疑。
从这个例句和其他的一些例子来说,比如:
甲:你上次港(讲)的那双鞋在哪里?
乙:喋,在那里,你自个刻(去)看喽。

我倒觉得“喋”不是个动词,有点象语气词。也不是在交付东西时才用的。


我的意见表达完了,请大家拍砖…………:funk: :funk: :funk:



能弱弱地问一句吗?余先生哪里人,看来在长沙待过。怎么对湘语这么感兴趣?

[ 本帖最后由 深涧聆鼓 于 2007-8-6 14:03 编辑 ]

余少平 发表于 2007-8-9 22:04:26

非常感谢各位的指教!
回答:我是湖北人,因为湖北湖南方言有很多相通的地方,所以要研究一些问题时,都需要跟湘语加以比较。而我又不懂湘语,遇到问题就跑来请教了!(“看来在长沙待过?”我只在岳麓山上呆过两个月。算不算啊?呵呵!)
辛苦大家了!

对各位的回答,我再罗嗦几句!
(1)当面向别人交付东西的时候长沙人会说”喋“,比如“喋,给你,你要的书。”
——这正是我在长沙观察到 的说法,武汉也这样说,只是读音是“嗲”。而且徐老师说的“假”,武汉也有这种读法。

(2)“喋!在那里,你看到冒?”
——这是陆镜光的论文中举的例子。我听起来感觉很陌生,所以当时发帖子主要是为了求证这个问题。
从深涧聆鼓 举的这个例子看:(甲:你上次港(讲)的那双鞋在哪里?乙:喋,在那里,你自个刻(去)看喽。),陆教授把它归在“指示叹词”内并不错。这说明长沙“喋”的用途比武汉“嗲”广。证明我原来的印象不准确,是因为我的观察不全面造成的。

(3)益阳话的情况是:1、向别人交付东西时,说:“假” (“给”的意思)2、“喋!在那里,你看到冒?”----益阳话这样说:“勒,在哦里,你看见冒那?”
——从徐老师这两个例子看,武汉的说法更接近益阳一些:因为在武汉,这两个用法是不同的。前面情况可说“嗲”和“假”,后面情况则说“勒”。

最后再次向各位道谢!

[ 本帖最后由 余少平 于 2007-8-9 22:07 编辑 ]

深涧聆鼓 发表于 2007-8-10 09:45:03

感谢的话不用了啦

以后多来坛子里灌灌水就好了

最好再发挥您的魅力、影响力、号召力、这力那力的多找些对语言感兴趣的人来|0) |0)

我们当谢谢n-nan-ka才好呢

Artvine 发表于 2007-8-10 10:14:37

這兩天會有篇論文討論“喋”的來源。

虎子 发表于 2007-8-10 10:59:25

骆峰/临武街头话助词“喋” 和“嘎”/语言论集(第4 集)∥北京:中央民族大学出版社,1999.

                         《语言论集》第四辑目录
                                          (作者: | 时间:)

语汇研究和语法研究………………………………………胡明扬( 1 )
汉字的功能文化观…………………………………………瞿霭堂(10 )
不同语言对应词之间的非对应现象考察…………………郭锦桴(25 )
普通话的功能和存在形式…………………………………劲松(35 )

苏州话里“脱“的情态助词用法…………………………谢自立(55 )
深圳泥岗村客民语言走向…………………………………刘丽川(62 )
临武街头话助词“喋”和“嘎”…………………………骆峰(74 )
固始话古入声字的阴阳异读现象…………………………安华林(90 )
名词短语:定语的类型和指称能力………………………张卫国(99 )
性质形容词句法成分功能统计分析………………………贺阳(110)
现代汉语主谓语句的范围问题……………………………孙德金(125)
“意合”复句的话语分析…………………………………吴波(140)
比喻的心理基础……………………………………………王漫宇(148)
现代公文用语的特点………………………………………孙秀秋(160)

否定副词“不”“弗”用法的分合问题…………………周生亚(173)
《吕氏春秋》句子的界定…………………………………殷国光(191)
试论文言中“之”的词性…………………………………李林(217)
从《论衡》与居延汉简看汉代数词量词的发展…………梁雪松(230)
《元刊杂剧三十种》《老乞大》《朴事通》中
所见的动态助词…………………………………………黄涛(242)
十六世纪朝鲜文学语音探索………………………………刘广和(258)
佛教词语译释杂谈…………………………………………金天相(275)
《汤誓》“舍我穑事而割正夏”辨正……………………冀小军(288)
出土文献文字的整理………………………………………王贵元(296) 来源:http://www.rucchinese.net/displaynews.asp?id=360

余少平 发表于 2007-8-10 12:09:30

原帖由 Artvine 于 2007-8-10 10:14 发表 http://www.xlmz.net/forum/images/common/back.gif
這兩天會有篇論文討論“喋”的來源。
请问,这是其他学者已经正式发表了的论文呢,还是您专门为本论坛撰写的论文?
希望早日拜读!

虎子 发表于 2007-8-10 12:17:14

回复 #9 余少平 的帖子

Artvine 斑竹怎么可能去研究枯燥的方言呢? 台北的大老板啦。

当然是他啷家“寻花问柳”来的啦哈。
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: 长沙话的“喋”