kettn 发表于 2006-5-22 16:55:46

鸡公仔,尾弯弯,可唔可以用简体字,有D繁体字认唔到。

影達 发表于 2006-5-23 00:52:33

通常写“有啲繁体字认唔到”。

《鸡公仔》繁简对照。

鷄(1)公仔,尾彎彎,做人新婦甚艱難。早早起身都話晏,眼淚唔乾入下間。下間有個冬瓜仔,問過安人煮定蒸。安人話煮,老爺又話蒸,蒸蒸煮煮唔鍾意。大喳嚹鹽佢話淡,手甲挑鹽又話鹹。三朝打爛三條夾木棍,重話:咁好花裙畀妳跪到爛,咁好石頭畀妳跪到崩。橫又難,直又難,不如捨命落隂間。人話隂(2)間條路好,我話隂間條路好艱難。

鸡公仔,尾弯弯,做人新妇甚艰难。早早起身都话晏,眼泪唔乾入下间。下间有个冬瓜仔,问过安人煮定蒸。安人话煮,老爷又话蒸,蒸蒸煮煮唔锺意。大喳(3)嚹(4)盐佢话淡,手甲挑盐又话咸。三朝打烂三条夹木棍,重话:咁好花裙畀你跪到烂,咁好石头畀你跪到崩。横又难,直又难,不如舍命落阴间。人话阴间条路好,我话阴间条路好艰难。

(1) 这个“鷄” (鸡)是异体,正字是“雞”。

(2) 这个“隂” (阴)是异体,正字是“陰”。

(3) 喳za6,量词,把。
《广州话方言词典》说是“拃”,如“一拃米”。
《广东俗语考》说是“摣,音渣。今作揸。”这是动词za1(拿、握)。《方言校笺》:“抯,摣,取也。”但《广东俗语考》的作者又给了一个例子:“一摣米”,这却是量词za6了。

(4) 嚹la2,动词,抓。
《广州话方言词典》说是“揦”,如“揦拃米饩(5)鸡。”

(5) 餼(饩)”是古汉语。《说文》:“氣﹐馈客刍米也。从米,气声。《春秋傳》曰:‘齐人来氣诸侯。’ 许既切。䊠[上既下米]﹐氣或从既。餼﹐氣或从食。”现在写为“齐人餼诸侯”。粤语现在还用“饩”,但只是喂养牲畜的意思,不用於人。

编辑,补缺:䊠[上既下米]

[ 本贴由 影達 于 2006-5-2218:06 最后编辑 ]

生命 发表于 2007-5-17 17:17:30

还有一首喔!

拍大比(拍大腿),唱新歌,人人希罕无老婆,的起心肝罗两个,有钱罗个金小姐,无钱罗个斗皮婆(皱皮的老女人)……
页: 1 [2]
查看完整版本: 亲切的乡土之音---广东童谣