湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 4696|回复: 1

从湖南、江西、粤北等方言中的“咖”看湘语、赣语的关系

[复制链接]
发表于 2006-1-14 18:15:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本文初稿曾在“湘南土话及周边方言国际研讨会”上宣读,得到了与会专家的指点作者:李冬香  
【原文出处】:语文研究  【原刊地名】:太原  
【原刊期号】:200304  【原刊页号】:49~53  
【复印期号】:2   【分类号】:H1  
【内容提要】:通过考察湖南、江西、粤北等地的方言,发现湘语、赣语、平话、乡话及土话中普遍存  
【文摘】:汉语言文字学  
【英文文摘】:  
【作者简介】:李冬香 暨南大学中文系,广东 广州 510632;韶关学院中文系,广东 韶关 5120  
【正文】
   

   中图分类号:H17  文献标识码:A  文章编号:1000-2979(2003)04-0049-05
    湖南、江西、粤北的很多方言中都有一个表动作完成及处置结果的成分,只是各地的
写法和读音不同,本文用“咖”字来概括。本文重点介绍它的分布、读音、用法及来源,
并试图以此为窗口来探讨历史上湘语、赣语的关系。(注:材料来源:
    伍云姬主编《湖南方言的动态助词》,湖南师范大学出版社,1996。临武:李永明;
常宁:吴启主;攸县、茶陵、醴陵:董正宜;安乡:应雨田;石门:易亚新;常德:郑庆
君;辰溪:谢伯端;岳阳:方平权;长沙:伍云姬;益阳:崔振华;湘潭:曾毓美;娄底
:彭逢澍;涟源:陈晖;邵阳:赵烈安;隆回:丁加勇;湘乡:王芳;衡阳:彭兰玉;衡
山:毛秉生;绥宁:曾常红。
    吴启主主编《湖南方言研究丛书》,湖南教育出版社出版,1999。东安:鲍厚星;宜
章:沈若云;沅陵:杨蔚;溆浦:贺凯林;浏阳:夏剑钦;新化:罗昕如;祁阳:李维琦
;宁远:张晓勤。
    湖南省地方志编纂委员会编《湖南省志·方言志》,湖南人民出版杜,2001。
    陈满华《安仁方言的结构助词和动态助词》,载《汉语方言体貌论文集》,胡明扬主
编,江苏教育出版社,1996。
    李启群《吉首方言研究》,民族出版社,2002。
    卢小群《嘉禾土话研究》,中南大学出版社,2002。
    袁家骅等《汉语方言概要》(第二版),语文出版社,2001。
    唐作藩《湖南洞口县黄桥镇方言》,载《语言学论丛》(第四辑),北京大学中文系
语言学论丛编辑部编,上海教育出版社,1960。
    张双庆主编《动词的体》,香港中文大学中国文化研究所吴多泰中国语文研究中心出
版,1996。安义:万波;泰和:戴耀晶;温州:潘悟云。
    刘纶鑫主编《客赣方言比较研究》,中国社会科学出版社,1999。
    李荣主编、魏刚强编纂《萍乡方言词典》,江苏教育出版社,2000。
    颜森《高安(老屋周家)方言词汇》,《方言》,1982年第1、2期。
    昌梅香《吉安县云楼方言的完成体标志》(未刊)。
    李如龙、张双庆主编《客赣方言调查报告》,厦门大学出版社,1992。
    张双庆主编《乐昌土话研究》,厦门大学出版社,2000。
    唐湘晖《湖南桂阳县燕塘土话语音特点》,《方言》,2000年第1期。
    范峻军《湖南桂阳县敖泉土话同音字汇》,《方言》,2000年第1期。
    罗昕如《湖南蓝山土话的内部差异》,《方言》,2002年第2期。
    陈晖《湖南临武(麦市)土话语音分析》,《方言》,2002年第2期。
    彭泽润《湖南宜章大地岭土话的语音特点》,《方言》,2002年第3期。)
      壹 “咖”的分布、读音、用法及来源
      一 “咖”的分布和读音
    据我们搜集到的材料,湖南、江西、粤北等方言中“咖”的分布及读音如下表。
    附图
      二 “咖”的用法
    1.湖南:
    “咖”的主要用法如下:
    1.1出现在动词后,表示动作有了结果,跟动词后的“掉”很相似,所附的动词一般
具有“去除”意义。它经常出现在“把”字句或跟把字句有变换关系的句子中。如:
    益阳(湘语长益片):把桌子抹咖!│ 把门锁咖!
    涟源(湘语娄邵片):拿者封信去寄介!│把嘀饭吃介!
    溆浦(湘语辰溆片):把皮消呱起。
    常宁(赣语):拿盘子洗咖,抹咖,塔咖。
    宜章(湘南土话):食咯这碗饭。│ 拿这碗饭食咯。│ 不得拿茶碗打咯。
    宁远(平话):莫乱食物事,吐呱!│ 衣搞起那怎马虎,洗呱!
    1.2表示动作完成,但一般不能独立成句,必须满足下列三个条件中的至少一个才能
成句:①宾语或补语中有数量成分;②句末有助词;③有后续小句。如:
    衡阳(湘语长益片):吃咖一只苹果。│ 得其伲走咖嗟让他们走了再说。│ 吃咖
就困。
    涟源(湘语娄邵片):依这本书我看介三日。│ 我吃介饭哩。│ 看介电影我就回
去。
    攸县(赣语):红红瘦过点基哩。│ 读过好久哩。
    东安(湘南土话):请呱一桌客。│ 屋里点呱灯哩。│ 食呱饭再去就迟呱哩。
    宁远(平话):我的病好呱一半了。│ 食呱饭了。│ 快点解呱衣来洗澡。
    常德(西南官话):打啊件毛绳衣。│ 洗啊衣服哒。│ 写啊作业再玩。
    1.3与另一个表完成的“哒(哩/来/了)”连用,形成“……嘎哒(哩/来/了)
”的格式,出现在分句或句子的末尾。如:
    娄底(湘语娄邵片):作业做咖来。│ 书读咖来。
    衡山(湘语长益片):他走咕哒。│ 天黑咕哒。
    攸县(赣语):假子假如作业做过哩,我就放心调玩儿。
    耒阳(赣语):大概再有下崽就话过哒。
    东安(湘南土话):他急得面古都红呱哩。│ 雨停呱哩。
    宁远(平话):学生走呱了。│ 我的手洗呱了。
    2.江西:
    江西赣语“咖”的用法同湖南方言的基本相同,下面举例说明。
    2.1与湖南方言第一种用法相同的,如:
    萍乡:吃嘎!│ 撕嘎!│ 烧嘎!│ 走嘎!│ 溜嘎!│ 死嘎。
    高安:烧gè@①烧糊了。│ 死gè@①死了。
    安义:拿黑板上个字擦呱。│ 莫拿个些东西撂呱。│ 渠勒擦呱黑板上个字。
    吉安:你赶快把渠吃给。│ 把该只碗洗给。
    2.2与湖南方言第二种用法相同的,如:
    萍乡:等嘎半工天。│ 摆嘎一桌。│ 吃嘎饭走。│ □嘎出去。
│ 读嘎书正。
    泰和:你洗刮格件衣服去。│ 苟元昨日呒能莳刮格丘田。│ 水根小时间读刮十年
书。
    永修:渠昨日咳刮一夜。│ 我话刮几道,渠才听到。
    吉安:你吃给饭再去。│ 渠读给两年书。
    2.3第三种用法同湖南方言略有差异,江西赣语中的“咖”与另一个表完成的“利(
得/之/矣)”连用时,出现在句中或句末。
    萍乡:我写嘎@②信。│ 吃嘎@②就去困。│ 头发都白嘎@②。│ 他骑车子去
嘎@②。
    安义:渠跌呱得一支笔。│ 电视机坏呱得。│许只花瓶讨渠打呱得。
    泰和:格栋房子旧年就拆改,你寻唔到。│ 隔壁个客走改,冒哪个吵你去矣。(“
改”是“刮”和“矣”的合音宇。)
    永修:万—落刮之1钱怎么办。│ 一箱酒都等渠吃刮之1。
    吉安:该只屋倒给得。│ 渠个病好给得。
    3.粤北:
    张双庆(2000)指出,乐昌土话中的皈塘、三溪等土话中,一些谓词(动词或形容词)
与完成体标记“了”之间如果插入“挂/刮”,则表示动词的消极结果或形容词的消极性
状,如下表:
|
|普通话   (手表)不见了   (电视机)坏了    天黑了
|黄圃     冒系看倒了     坏假了        夜了
|皈塘     吾见挂了      坏挂了       夜挂了
|三溪     吾形刮了      坏刮了       夜刮了
|
   
    再看它们的处置句:
    附图
    从上面的介绍中可以看出,以上湖南、江西、粤北等方言中的“咖”尽管书写形式各
异,但语音相近、用法相似,因此,我们认为,它们来源于同一个成分。
      二“咖”的来源
    彭逢澍(1999)在作了现代方言的对比和历史音变的考察的基础上,认为湖南各地这个
表完毕的“咖、嘎”等的本字即“过”,这个结论是可靠的。(注:伍云姬先生推测这个
“咖”可能来源于“解”,张惠英先生认为可能来源于“个”。)我们认为,江西、粤北
等方言中的“咖”也都是来源于“过”。
    1.“过”古隶歌部,据王力(1985)拟测,“过”在先秦为“uai”,汉代至晚唐均
为“uα”,宋代至元明清均为“”。各地方言的代替字有“刮、嘎、瓜
、介、咖、咕、夹、解、给、gè@①、假、甲,挂”等。这些字古属歌部或与歌部古音
相近,今天在以上方言中的读音见前文。我们认为,这些读音中,kua是保留了“过”
的古音;ka是kua脱落介音而致,a则是声母进一步脱落的结果,口语中脱落声母的
现象在许多方言中都存在,例如在洞口方言中,“瓜”就有两读:是其主
要元音弱化而成;而ko则是其主要元音高化的产物,也有极少数方言已经完成了这个高
化过程,如衡山方言、隆回方言。另外,吉安方言“给”的读音比较特殊,介音为i,由
于缺乏方言详细材料,无法解释,只好存疑。
    2.《说文》:过,度也;《广韵》:过,经也,又过所也。以上方言中的“咖”经常
出现在动词具有“去除”义的处置句中。另外,在这些方言中普通话补语“掉”和“完”
的功能多由“咖”来承担,如长沙、浏阳、泰和等方言。还有,“咖”表完成时一般不能
单独成句,必须满足我们前文所指出的条件,而这些条件中,数量本身就是一种完成结果
;句末助词一般是表时间的;后续小句的句子包含有时间先后之别。因此,“咖”虚化表
完成也就非常自然了。据蒋冀骋等(1997,535)研究,“魏晋前后,‘过’由连动式的后一
动词虚化成谓语动词的趋向补语。如;有县农行过舍边,仰视,见农牵车。(《搜神记》
卷三)”刘坚等(1992,88)认为,“动态助词‘过’的产生可能在唐代,……例如;婆云
:‘水不妨饮,婆有一问,须先问过。’……(瑞州洞山良价禅师语录,大藏经,卷四七
)。”
    3.“咖”在带宾语或补语时,一般要有数量成分修饰,这与“过”刚虚化为动态助词
的情况一样。刘坚等(1992,108)研究了宋代《朱子语类》中“过”的用法,发现带宾语的
仍然不多,只有三例,而且这三例中有两例是数量宾语。另外一例,我们注意到,在宾语
后面也有一个数量短语。现把这三个例句摘录如下:
    圣人言语,岂可以言语解过一遍便休了!(卷二六)
    然他这个人终是不好底人,圣待得重理会过一番,他许多不好又只在,所以终于不可
去。(卷四七)
    草草看过《易传》一遍,后当详读。(卷六七)
    4.透过一些方言中的“过”和“咖”,可以看到它们语音和语义上的联系。
    嘉禾土话中“过”可以作动词,表示“到”的意思,如:洒过街头我
上街去。它还可以作介词,只用于动词后,可单用;如:坐过门脚上面坐在门坎上。也可
与□合用,构成复合介词,起一种强调作用,如:他□过蛇
咬者他被蛇咬了。“咯”除了表完成以外,还可以表动作状态持续,相当
于动态助词“着”。如:担咯一担酒缸去卖挑着一担酒缸去卖。“到→完成→动作持续”
的语义演变是非常自然的,近代汉语中许多动词的虚化就是沿着这条路完成的;伴随的的语音弱化也符合常理。
    攸县方言、宁远方言完成态和经历态用同一个词表示,衡山则只有声调上的差别。
    综合上述情况来看,我们认为,“咖”大致保留了魏晋前后到唐的“过”的读音及用
法。
      贰 湘语、赣语关系的讨论
    “咖”的语法功能非常丰富,是一个口语常用词,而这类词的演变一般是比较缓慢的
,从它的读音、用法可以看出这一点。因此,我们认为,它在湖南、江西、粤北等方言中
的一致出现,应该不是偶然的,这可以成为我们观察这些方言之间关系的一个窗口;考察
历史上这些地区的联系,使我们对湘语、赣语之间的关系产生了一些想法。
    江西古称“吴头楚尾”,古代方言情况如何,汉代扬雄于此独留下空白。但据今人研
究,“按照合理的推测,古代这片土地上的居民的语言可能包括在吴语、楚语以内,或者
至少同吴语、楚语有亲密的关系。”(袁家骅等1989,127页)“应当是古楚语和古吴语
的交汇处”(周振鹤、游汝杰,1986,39页),“赣语在西汉及在东汉前期尚未成为有别
于吴楚的独立分支是可以肯定的。”(陈昌仪,1991,2页)而粤北土话在地理位置上同
湘南土话连成一片,从已有的研究成果来看,它们在语言上也具有很多共同点。庄初升(2
000)指出,扬雄经常提到的楚地方言应该是包括粤北地区的方言在内的。所有这些说明,
江西、粤北古代通行的方言同古楚语非常接近,而今天的湘语却正是由古楚语演变而来的

    但是,另一方面,历史上湖南、粤北都曾接纳了大量的江西移民,特别是唐宋以来。
谭其骧(1987)指出:湖南人来自天下,江、浙、皖、闽、赣东方之人居其什九;江西—省
又居东方之什九;而庐菱一道,南昌一府,又居江西之什九。……湖南人来自历古,五代
、两宋、元、明居其什九;元、明又居此诸代之什九;而元末明初六七十年间,又居元、
明之什九。据唐湘晖(2000)、罗昕如(2002)、陈立中(2002)、陈晖(2002)、鲍厚星(1998)
、彭泽润(2002)等介绍,桂阳、蓝山、汝城,临武、东安、宜章等地说土话的居民多是唐
宋以后从江西中、北部移民而来的。庄初升(2000)指出:有证据显示,粤北土话区的居民
普遍有着较强的本土意识,他们的先民自两宋以来就陆续从江西中、北部地区迁移到了今
天的住地……从有关的一些谱牒、史志、文物和地名来看,两宋以来迁入粤北土话区的移
民基本上都来自江西中、北部,很少发现来自江西南部的。由于江西的大量移民,这些地
区程度不等地受到了赣语的侵蚀。湘南土话、粤北土话、湘语中都有一些赣语的特点,而
湘东一带竟因此成为赣方言区。
    基于以上几者之间的复杂关系,我们很难判断这个共同的“咖”是赣语影响湘语的结
果还是湘语、赣语共同的方言词。但是,我们认为,后者可能性较大,因为:像“咖”这
样功能丰富、口语常用的词是很难借用的;湖南境内的老湘语、西北部的西南官话受赣语
的冲击较小,借用这样的常用词可能性更是非常小;湖南境内的多种方言只有客家话中暂
时还未发现这个“咖”,而一般认为,客家话是唐宋以后中原移民大量南下形成的。由“
咖”的读音和用法,我们再进一步推测,至迟在唐代,湘语、赣语的关系还非常密切。而
赣语同客家话的关系应该晚于湘语,也就是说,它们的关系大概产生在唐代以后。这也正
好同客家先民的南迁时间相吻合。据罗香林研究,客家先民历史上有过五次大的南迁。我
们注意到,这五次迁移中,除第一次发生在东晋至隋唐以外,其他四次都发生在唐末以后
;而且在第一次迁移中,江西接受的移民非常少,主要集中在北部。
    我们曾经发现在古代汉语疑问代词“何”的保留上,湘语、赣语、吴语具有共同的特
点,而不同于周边的闽语和客家话,这也可以为我们推测湘语、赣语的关系提供一个旁证

    湘语、赣语尽管历史上关系密切,但由于在后来的发展中,各自受到不同方言的影响
,因而区别日渐明显。湘语主要受到西南官话的影响,湖南西北部甚至因此而成为西南官
话区,以至这个地区只是在个别点保留了“咖”;而赣语主要受到客家话的侵蚀,如南昌
不用“咖·,而用“撇”,同客家话。
    赣语同客家话之间的密切关系,早已为学者所注意,到现在,仍有学者主张客赣—体
。但是,湘语与赣语之间的关系,注意到的人不是很多。袁家骅等(2001,126页)指出
:“把南昌话作为赣方言的代表也许是最合适的。我们发现南昌话在词汇方面似乎更接近
吴、湘、江淮诸方言,而与客家话并没有特殊的关系。”徐通锵(2001)在利用斯瓦迪士编
制的百词表测算了这些词在汉语七大方言中的同源百分比后指出:“长沙、南昌这两个方
言与其邻近的方言的同源百分比也都比较高,说明以长沙话为代表的湘语和以南昌话为代
表的赣语与其周围方言之间的接近性的程度都比较大,在研究汉语方言之间的相互关系时
,湘语和赣语可能占有重要的地位。”(466页)
    据潘悟云介绍,在吴语中普遍存在一个表完成的,它同湘语、赣语中
的“咖”是否同出一源,还有待进一步调查研究。
【参考文献】:
    [1] 王力.汉语语音史[M].中国社会科学出版牡,1985.王力.《同源字典》[K].商务
印书馆,1997.
    [2] 刘纶鑫主编.客赣方言比较研究[M].中国社会科学出版社,1999.
    [3] 袁家骅等.汉语方言概要(第二版)[M].语文出版社,2001.
    [4] 徐通锵.历史语言学[M].商务印书馆,2001.
    [5] 吕叔湘主编.现代汉语八百词[K].商务印书馆,1980.
    [6] 周振鹤,游汝杰.方言与中国文化[M].上海人民出版牡,1986.
    [7] 蒋冀骋,吴福祥.近代汉语纲要[M].湖南教育出版社,1997.
    [8] 彭逢澍.湖南方言“咖、嘎”等本宇即“过”考[J].语言研究,1999,(2).
    [9] 刘坚,江蓝生,白维国,曹广顺.近代汉语虚词研究[M].语文出版社,1992.
    [10] 庄初升.粤北土话音韵研究[D].暨南大学博士学位论文,2000.
    [11] 谭其骧.湖南人由来考[A].长水集[C].人民出版社,1987.
    [12] 陈昌仪.赣方言概要[M].江西教育出版社,1991.
    [13] 张惠英.从客家话表示完成的e说起[A].第五届客家方言研讨会暨首届赣方言研
讨会论文,2002.
    [14] 李冬香.浏阳北乡话(赣语)的疑问代词“限哉/喊、限”和“害唧/海、害
”[J].语文研究,2002,(4).
    字库未存字注释:
      @①原字个的繁体
      @②原字口加利
发表于 2006-1-16 13:32:08 | 显示全部楼层
江西填湖广。据说江西人被称为“老表”,就是湖南人的杰作。湖南人认为江西人是他们的表亲。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-5-4 04:01 , Processed in 0.074493 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表