湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 5337|回复: 2

“智者乐水,仁者乐山”中的“乐”到底应该怎么读

[复制链接]
发表于 2006-8-14 01:39:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
光明网有一个《谈文说语》,2006年7月27日解答了“智者乐水,仁者乐山”中的“乐”该怎么读的问题,解答如下:————“智者乐水,仁者乐山”中的“乐”是“喜欢” “爱好”的意思。用“乐”表示“喜欢” “爱好”的意思时,有的辞书注音为yào 。但是,目前的工具书,例如《现代汉语词典》一般给“乐”只注了lè和 yuè 两个音。而且,在“乐”(lè )的义项里有“乐于”的意思,举出的例子是“乐此不疲”。可以说,《现代汉语词典》中的“乐”(lè )已经包含了“喜欢” “爱好” 的意思。所以,没有必要给“乐”增加一个yào 的读音,将“喜欢” “爱好”的意思分割出来。总之,“智者乐水,仁者乐山”中的“乐” 读lè 为宜。(杜永道)

下面是————金文明评余秋雨最新常识错误

在5月2日中央电视台热播的全国青年歌手大奖赛上,作为综合素质评委的余秋雨先生,在点评时引了一句古语“仁者乐山”,他把“乐”字念成了lè。据说有上万观众打电话提出批评:这个“乐”字应当读yào,念成lè是错误的。余秋雨则通过媒体作了辩解,他说:古代的读音到“五四”新文化运动以后都发生了很大的变化。

二千多年前孔老先生的确提出的是“乐(yào)山乐(yào)水”,但二千多年过去,我们到底是拘泥于传统的文言,还是用现在的通用语言来读解?

——“仁者乐山”的“乐”古音读yào,但我用现代语音读lè也没有错。——这种辩解自在我意料之中。余先生是不会转弯的,任何批评也是多余的。本是小事一桩,作点说明即可,但余先生偏要一“乐”到底,偷着“乐”也好,明着“乐”也罢,让余先生自得其“乐”吧。这里,我只能纯粹从语言的角度谈谈“仁者乐山”的“乐”究竟该怎么读。

大家知道,无论是古代或现代,“乐”字都有两种常见的用法:一是用作名词,义为“音乐”,读yuè;一是用作形容词,义为“快乐”,读lè。但“仁者乐山”的“乐”却有所不同。这句话见于《论语•雍也》:“知者乐水,仁者乐山。”意思是说:智慧的人爱好水,仁德的人爱好山。两个“乐”字都是带宾语的动词,义为“喜好,爱好”。为了将这个“乐”字同前面两个常用的“乐”区别开来,大约从北宋开始,官修的韵书《广韵》就专门为它定了个“五教切”的读音,折合成今音就读yào。到了南宋时代,儒学大师朱熹又把这个规范读音写进了《论语集注》。由于朱熹在阐释儒家经典方面的权威地位,他的注音便广泛通行于全国,经过约定俗成,一直传承了下来。

关于《论语》里“仁者乐山”的“乐”字,其读音、意义和用法有没有随着“五四”新文化运动的兴起而发生很大的变化呢?这个问题,我的回答是:既有变,也有不变。所谓“变”,就是“五四”以后白话取代了文言,表示“喜好、爱好”的“乐”字,便不再作为活的语言因素通用于社会了。它只能以一个古义词的身份留存在历史的文献中。《现代汉语词典》没有收录“喜好、爱好”和yào这个义项和音项,原因就在于此。所谓“不变”,就是说:如果你在阅读《论语》时遇到了“知者乐水,仁者乐山”这两句话,需要对人们讲解或诵读,那么这个“乐”字就只能仍然解释为“喜好、爱好”,它的读音也只能仍然读作yào。这里没有什么古义、古音向今义、今音的转变,而是古今一贯,不得随意乱解乱读。如果有谁不知道这个传统的读音,而稀里糊涂地把“乐山乐水”的“乐”念成“快乐”的“乐”(lè),那就只能由于自己的无知而贻笑大方了。

历代比较权威的韵书、字典和词典对于“乐”字“喜好、爱好”这个古义的读音是怎么记载的呢?从元代黄公绍、熊忠的《古今韵会举要》,明代梅膺祚的《字汇》,清代官修的《康熙字典》和《音韵阐微》,民国年间的《国音字典》(1919年)、《中华新韵》(1941年)和《国语辞典》(1947年),一直到解放后修订的《辞源》(1979年)、《辞海》(1979年)和新编的《汉语大字典》(1987年)、《汉语大词典》(1989年)以及《现代汉语大词典》(2000年),可以说一无例外,都为“乐”字这一古代特有的动词义“喜好、爱好”专立了读yào的音项,而且没有哪一家说过yào也可以读作lè。由此可见,对于“仁者乐山”的“乐”,当代学术界的意见都是一致的,早已成为定论。余秋雨在没有任何根据的情况下,强不知以为知,硬说自己读lè并没有错,显然是无稽之谈。当然,我也不认为这是什么了不起的差错。余秋雨不是专攻语言的,读错一两个字,本在情理之中。问题是分明错了,却还要乌龟垫床脚——硬撑,还要编出一套理论来唬人,则让我觉得有点可怜。秋雨先生活得真累。

[ 本帖最后由 roy77 于 2006-8-14 02:00 编辑 ]
发表于 2006-8-14 22:01:18 | 显示全部楼层
《现代汉语词典》中的“乐”(lè )已经包含了“喜欢” “爱好” 的意思。所以,没有必要给“乐”增加一个yào 的读音,将“喜欢” “爱好”的意思分割出来。

用"增加"一詞本身就錯了!把傳統多義切割拋棄才是。無知不能進行文字改革。
例:我們既然有了"一"→10x"一"=10→那我們就可以不要"十"啦?

樂有4聲:ㄩㄝˋ  ㄌㄜˋ  ㄌㄠˋ  ㄧㄠˋ  

論語˙雍也:子曰:知者樂水,仁者樂山。臺灣的教法是:樂(一ㄠˋ音:要)
http://61.60.106.73/web/show_font.jsp?page_n=1&number=27968
http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... ct&QueryString=仁者樂&GraphicWord=yes

沒想到最後堅持傳統遺產的反而是港澳臺?
 楼主| 发表于 2006-8-15 20:35:39 | 显示全部楼层

很遗憾,光明网的“谈文说语”错了。

用《现代汉语词典》来解释古音古义,难道不觉得滑稽吗?如果《现代汉语词典》“博古通今”“包治百病”的话,那么,还出版《辞源》、《辞海》、《汉语大字典》、《汉语大词典》等等辞书干什么?

《现代汉语词典》之所以有“现代”两个字,难道还不能生动、足够的说明问题吗?难道回答这个问题的专家,没有注意到词典名称最前面的“现代”这两个字?

如果所有的文言文都能用《现代汉语词典》来解释音形义的话,那么,《现代汉语词典》就应该改名叫做《现代汉语无所不包包罗万象词典》了。

——所以,很遗憾,《现代汉语词典》没有错,回答这个问题的专家错了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-5-12 01:21 , Processed in 0.063901 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表