湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 2554|回复: 0

《汉武大帝》误读字

[复制链接]
发表于 2005-2-23 17:44:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
官员变医生王爷成山贼《汉武大帝》误读字成堆
作者:秋实
来源:光明日报
http://www.sina.com.cn 2005/02/18 14:54

-------------------------------------------------------------
  中央电视台热播的《汉武大帝》,精彩之余,却不免遗憾。这里仅举一条,就是演员误读的字太多。

    其中频率最高的是“大夫”、“大王”的“大”,统统都误读为dai,应读为da。一字

      读错,人物身份就全变了:官员变成了医生,王爷变成了山贼。

  其他误读的字如第13集“王天下”的“王”误读为阳平声(2声),应读去声(4声);

  第14集“太子洗马”的“洗”,误读为xi,应读为xian,其意思不是用水洗马,而是在马前作前导;

  第17集“太子舍人”的“舍”,误读为上声(3声),应读去声(4声);“累及臣民”的“累”,误读为去声(4声),应读上声(3声);

  20集以后几处“封禅”的“禅”,误读为chan,应读为shan;

  21集“宁成”的“宁”字,作为姓氏,应读去声(4声),误读为阳平声(2声);

  46、47集“燕王”的“燕”误读为去声(4声),应读阴平声(1声)(此字仅有一位演员读为阴平声);

  58集“召公”的“召”,误读为“号召”的“召”,应读为shao。

  这里还要提出的是,作为西汉历史剧的特定场景,“会稽”的“会”应读kuai,读成hui和gui都不对。

  以上所举错读诸字,是仅就笔者听力、记忆所及,难免有听得不清晰、记忆欠准确之处,聊供《汉武大帝》剧组参考。

  注:括号中1-4声为编者加
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-5-12 00:15 , Processed in 0.063466 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表