湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 2508|回复: 4

央视屏蔽外语是瞎折腾

  [复制链接]
发表于 2010-5-9 09:51:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 霜叶红 于 2010-5-9 11:41 编辑

作者: 李少葵 来源:中国法院网  2010-04-08 11:00:50  

    4月份以来,常常收看央视体育新闻的体育迷一定会感到别扭——“NBA”“CBA”“F1”这类耳熟能详的英文名称通通被“美国职业篮球联赛”“中国男子篮球联赛”“一级方程式赛车锦标赛”等中文全称所取代……这确实不是愚人节玩笑。记者昨日证实,央视等媒体已经接到有关部门下发的通知,要求在今后的电视转播中尽量屏蔽英文缩略词,而是使用赛事的中文全称。目前,包括央视、北京电视台在内的多档体育新闻已经就此对节目进行整改。(中国新闻网4月7日报道)

  央视可以说是“国”字号的电视台,其电视传媒的权威性、海量性、多样性可以说一般的地方卫视望尘莫及的。如《新闻联播》,那是多少人每天必看的节目;还有以前每年的央视春晚,使多少思归的游子看的热泪盈眶,但现在难觅往日的感动了,因为现在的春晚成了“王小二过年”了,毕竟节目太烂、植入式广告太多,让人有点反胃。

  这次央视竟然又宣称要屏蔽外语,往日的“NBA”“CBA”“F1”等都会被“美国职业篮球联赛”“中国男子篮球联赛”“一级方程式赛车锦标赛”汉语代替,有点无厘头了。这些英语都是存在好多年了吧,从一开始也没见就有许多人来投诉看不懂吧?反而,像NBA、F1等英语单词已在大众心中扎根。去问一个人“美国职业篮球联赛”是什么,好多人不一定答的上来,但是NBA肯定就有不少人知道。好端端的事情,又没有有伤风化、国体、民心,不晓得这些央视的有关领导是那根筋看不对了,还是“NBA”“CBA”“F1”等英语那些地方得罪他了。

  去年,教育部的一些人提出来要修改44个汉字,理由是有些汉字是带有歧视色彩,或不便于书写,被国人痛骂之后不了了之。汉字本来就有不少象形、会意字,有些字可以说就是为某事象形会意而生的。不少民众提出来,无论什么文字,它都是各自语言的符号,教育部的职责是对教育机构的职能、教育制度、师资力量、教育设施设备与环境、教育方法、教育方案、课程教材等进行管理,尽管设有“文字信息管理司”,但并不等于就具有对文字进行独家改造的权利,哪怕仅仅是修改一个汉字,你至少也要征求一下文化部有关职能部门的意见吧。

  这次央视屏蔽外语一事,如去年修改汉字的糗事如出一辙。现在我们都提出英语都是国际语言,现在的学生从幼儿园开始就在学英语,一直到大学毕业,不少人工作到退休还要考职称英语,学了这么多年的英语,真的连NBA、CBA、F1等也不认得吗?既然认为英语这么多人看不懂,上海的世博会就汉语一种语言得了。作为电视等新闻媒体,最主要的就是要做好新闻人的担当,及时传达国家的大政方针、国际上的重大事件、揭露社会的弊病陋习、引导民众正确的思想导向等,然后就是为民众提供一些健康的电视剧、娱乐等节目。有事没事拿着一些外语单词瞎整,真的没点必要。

  看看当前电视媒体之现状,也不难理解央视之瞎整。脑残式、轮番式的电视购物,说什么黄金珠宝都当豆腐卖;炒作式、烧钱式的电视选秀节目,都要短信投票定胜负;江郎式、跟风式的电视剧目看得人瞌睡,每年的春节期间,什么《西游记》、《三国演义》等老片又要拿出来播上N遍,一个电视台火了一下电视娱乐节目,众多的跟风而上。仔细一想,包括央视在内的电视台,有几个真正做到了电视媒体的担当?

  正如连岳贡献的段子里所说:“央视转播屏蔽外文缩略词,从此不准说NBA、CBA、GDP、WTO、CPI等等,非常赞同——终于可以屏蔽CCTV了。”
 楼主| 发表于 2010-5-9 09:52:57 | 显示全部楼层
网友热议屏蔽外文缩略词 何不屏蔽“有关部门”
来源:荆楚网 2010-04-08

  近日央视接到有关部门的通知,在以后的转播中必须屏蔽一些外文缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等(2010年4月7日,浙江在线)

  看到这则新闻,笔者并没有太大的震惊。汉字尚且要整形,屏蔽几个外文缩略词算什么。以后看NBA的时候,你会听到解说员这样说:观众朋友们,欢迎来到美国职业篮球联赛比赛现场。相信电视机前很多朋友都莫名其妙:NBA什么时候也成“不和谐”词汇了?

  有关部门的力量的确很强大。笔者想起了以前看到的一则笑话,说父子俩看新闻,看着看着,儿子就不解的问老爸:爸爸,这有关部门到底是什么部门啊,怎么每则新闻中都会出现啊。爸爸无言以对。这虽然只是一个笑话,有所夸大,但却反映出当前的新闻报道中,“屏蔽”责任部门的做法,为权者讳。笔者不禁要问了,有关部门啊,你又何时会被屏蔽呢?

  这则新闻中的有关部门,即使不言明,想必大众也知道是何部门。但很多新闻报道中出现的有关部门或相关部门的说法,很容易造成事实不清,责任不明确,观众读者了解不到被人为模糊的责任归属。这样的新闻报道,完全是利用汉字的伟大,来玩了一个文字游戏。这样的游戏玩到何时才是尽头呢。

  不可否认,公开曝光责任部门,对于新闻媒体来说,的确要承担一定的权力施压,具有一定的政治风险。但媒体们几乎把这个当成了业内潜规则,形成了写作惯性。不管是什么报道,只要是负面或者有争议的,“有关部门”四个字必定是赫然映入眼帘,当然,如果是正面报道,“有关部门”就算是施加压力也要给自己正名。

  笔者认为,要实现人民监督,新闻媒体发挥的作用是重中之重。而在报道中,无法责任在具体部门,含糊其辞,人民大众监督的效果将大打折扣。在这样一则普通的新闻中,尚且使用“相关部门”字样,不难想象,在重大的责任事故新闻中,为权者讳又何其严重。人民要监督,要讨说法,但监督谁,向谁讨说法呢?

  不管是“有关部门”的说法也好,“相关部门”的说法也罢,这都会为这些责任部门推诿责任,逃避舆论监督布下迷魂阵。长久以来,社会大众责任监督和责任追究意识会被削弱,有关部门暗自窃喜之余,难保不松懈如旧,前车之鉴无人谨记,事故如何不频频突发呢?

  该为“有关部门”正名了。既然“有关部门”能发一个通知要求央视必须屏蔽外文缩略词,那么“相关部门”何不再发一个通知屏蔽“有关部门”呢。毕竟,这才是作为国家权力行使机构面对大众的坦然态度。
 楼主| 发表于 2010-5-9 11:35:59 | 显示全部楼层
荧屏禁用英文缩略词引热议 央视称只是执行者
来源:http://www.yywzw.com/show.aspx?id=1689&cid=74  2010-04-08

  

    如果今后WTO、GDP甚至是CBA、NBA都从电视荧屏上消失,取代的是“世界贸易组织”、“国民生产总值”和“中国篮球协会职业联赛”、“美国篮球协会职业联赛”这样的全中文名称,观众会不会头晕?日前,广电总局一则新规的出台,将这一切都变成了现实。该规定称,如遇特殊情况必须使用英文缩写名词,必须要在外语及外语缩略词后加上中文解释。此规定一出,立即引来各方热议,率先执行新规的央视,也被网友调侃称:“强烈建议央视不能再叫CCTV!”

  羊城晚报记者王正昱

  新规出台:禁用英文缩略词

  新规出台后,近几天,央视在一些报道中已经不再使用英文缩略词,取而代之的是全中文名称。例如4月4日的CBA季后赛半决赛中,央视的解说中已经规避了“CBA”,直接称比赛为“中国男子职业篮球联赛”。实际上,央视在体育新闻中早已经规避了“CBA”一词,从来都是叫比赛的全称。据悉,这是按照广电总局的通知要求执行的。通知中,要求央视在今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词,在主持人的口播以及记者的采访和字幕中,都不要使用外语及缩略词。如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。此规范不仅限于体育领域,如GDP、WTO、CPI等也在“整顿”范围内。至于为何出台此类规定,相关部门并没有给出详细说明,有人猜测是为了保护汉语言文化。

  央视回应:我们只是执行者

  虽然新规已经出台,但前晚记者在央视新闻频道的节目中注意到,主持人在播报前NBA球星皮蓬加冕联盟名人堂一则新闻时,仍旧使用了美国职业篮球联赛的英文缩写———NBA。不过央视体育中心主任江和平向媒体证实,确实接到了新规定的通知。他透露:“不久前,广电总局给我们下发了一份通知,要求在电视节目当中应该进一步规范用语,不能使用外语和缩略词等等。”在该文件中,明确提到的就有体育迷耳熟能详的缩略词———NBA,其他还包括“CBA”(中国职业篮球联赛)等等。然而,这份文件所针对的不只是体育方面,江和平指出,如“GDP”(国内生产总值)、“CPI”(消费者物价指数)、“WTO”(世界贸易组织)等都在其列。至于央视的应对方法,江和平表示:“现在央视体育频道已经开始采取在NBA后加括弧,以中文说明的方式来逐步扭转观众的收视习惯。”被问及对这一规定的看法,江和平则委婉地表示:“这个我显然不是权威,我们只是一个执行单位,上面如何规定,我们就如何执行。”

  韩乔生:需要保护汉语文化

  “这个文件除了考虑观众们的需要,还考虑到了保护汉语文化的问题。”央视名嘴韩乔生日前在接受《潇湘晨报》的采访时,对广电总局的这一新规表明了自己的观点。作为资深体育节目主持人,韩乔生对新规定表现出极大的理解。他称:“文件中也未明确提及不得使用‘NBA’、‘CBA’,而是说这类缩略词不要单独使用,如果使用就要加以解释。我个人觉得出台这样一个政策,也是考虑到听众、观众和读者的需求。以体育频道为例,我们的观众有90后、80后,也有70后、60后、50后等人群,观众的年龄、文化素质高低不同,很多观众并不能很容易搞明白NBA、CBA、CPI、F1这些词,如果我们在播报新闻、转播比赛时用中文称谓,或者对这些缩略词进行中文解释,观众们就很容易明白了。”

  网友调侃:央视也别叫CCTV了

  新规出台后,立即在网络上引起热议,有网友调侃称:“强烈建议央视屏蔽掉电视左上角CCTV这个台标,应该用‘中国中央电视台’这么方正美观的汉字作为国家级电视台的台标!”其中,最感到担心的是体育迷,有网友评论称:“如果要把全称都念出来,那还有多少时间在听比赛解说呢,这样的解说词太累赘了吧?而且,看这个赛事的体育迷,难道还不知道NBA、CBA是什么意思吗?”不过,也有网友对这一规定表示支持:“英语作为强势语言入侵汉语,搞得汉语有些不伦不类!!有些人喜欢在汉语里夹杂英语,这样的习惯也该改一改了。”
 楼主| 发表于 2010-5-9 11:41:20 | 显示全部楼层
广电总局应一视同仁:屏蔽NBA缩略词,CCTV也别留着!
来源:法律界  2010-04-08    

  广电总局应一视同仁:屏蔽NBA缩略词,CCTV也别留着!

  据悉,央视已经接到广电总局的通知,在以后的转播中必须屏蔽一些外文缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”……因此,你在收看央视节目时,听到节目主持人字正腔圆地读到“美国职业篮球联赛”,“中国男子篮球职业联赛”,“一级方程式锦标赛”,以及“国内生产总值”,“世界贸易组织”,“消费者物价指数”等短语时,一定不要感到惊讶。

  如果有人冷不丁对你说起“一级方程式锦标赛”,或者“美国职业篮球联赛”,多半会把你搞得摸门不着。要是把前者说成“F1”,后者说成“NBA”,我想你一定会恍然大悟。在恍然大悟之余还会骂那人,“你这不是吃饱了撑的?直接说NBA不就完了?”

  这种吃饱了撑的人还真有。他就是著名的CCTV,不,中国中央电视台。

  神秘莫测的广电总局为什么要屏蔽外文缩略词,不得而知。但毫无疑问,这个举措又将成为一场网友大展才华的盛宴。事实上,就在我在这儿唧唧歪歪的当儿,网友们已经在各大门户网站对此条新闻展开了“惨无人道”的围观。网易网友建议大伙儿谁也别说在听MP3了,要说“动态影像专家压缩标准音频层面3”,也别说啥3G时代了,要说“3G第三代移动通信技术时代”。而搜狐网友分析了一下案情,认为事情是这样的:某领导最近心血来潮观看了一下体育频道,发现自己居然听不懂里面说的NBA之类英文缩写是什么意思,“恼羞成怒”就发布了这条命令。网友们一致同意,在实行这项改革之前,务必要把“CCTV”的台标拿下,改为“中国中央电视台”几个汉字。

  现代生活寸秒必争,各种媒体也力求在最短的时间内,向受众传达最丰富的信息量。显然,那些大众耳熟能详的外文缩略词会成为首选。像“NBA”,“CIP”、“GPRS”、“WHO”之类,简单的三个字母里面,蕴含的信息量远远超过了三个汉字。我想,这就是为什么不论中外,无分南北,电视新闻都会大量使用外文缩略词的原因吧。

  其实,主持人也不必张口闭口都是“缩略词”。站在新闻传播学的角度,任何一个外文缩略词,都必须经受住媒介传播的考验。经受住考验的,才可保存下来,成为大众日常生活的一部分。经受不住考验,自然会被无情地淘汰;或者只能在小范围传播。比如,有一种药品的英文缩写为“Amp”,但除了专业医生之外,大伙儿一致把它称为“青霉素”。在这里,如果主持人说“Amp”,一定会把大家说得一愣一愣的——当然,对于外文缩略词来说,不管保存还是淘汰,都不会以人的意志为转移,而是要符合传播学规律。
发表于 2010-5-28 13:34:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 余少平 于 2010-5-28 13:47 编辑

(1)阿拉伯数字其实也是西方引进的,有全盘西化的嫌疑,建议央视代之以中国国粹的苏州码子。把图标分别标为“〡、〢、〣、〤、〥、〦、〧、〨……
(2)汉语拼音也是从西方引进的,建议央视代之以注音符号。“中国、中央、电视、台”,不但不能写英文缩写CCTV,也不写汉语拼音首字母ZZDT,要写作“ㄓㄓㄉㄊ”。譬如央视八套节目,图标就是“ㄓㄓㄉㄊ”。
(3)西服也是从西方引进的,建议央视播音员取缔西装领带,代之以长袍马褂或者汉服、江青裙……
(4)以后演奏国歌是不是也不能用西洋的乐器?建议央视改用唢呐、竹笛、洞箫……代替圆号、长号……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-28 07:10 , Processed in 0.114347 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表