湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 3206|回复: 2

我对二胡作品西洋化的看法

[复制链接]
发表于 2007-11-25 18:44:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
二胡,是我国传统的民进乐器,表现力也十分丰富。近年来,二胡也可以演奏许多从西洋乐器上移植过来的音乐。我觉得这样的改革有利于二胡演奏技巧的丰富与扩展,有利于二胡在演奏技法上与西洋乐器的交融,也有利于二胡走向世界。虽然演奏的曲目是改变了,但是二胡本身对中国不同地域风格的音乐的解读仍然没有变,反而能更丰富的表现这些风格的音乐作品了。:victory:
发表于 2007-11-26 10:15:03 | 显示全部楼层
静怡MM(想来应该是MM,如果实在不对,只好见谅了)

能否举个例子详细谈谈呢?

偶也很喜欢二胡,准确地说是听二胡的曲子.
自己曾经试拉过一两下,
结果,
吓得
赶紧丢下不去碰了.
那动静……
用本山大叔的话说,
那动静,那相---当------难听,
别人拉曲子要钱,
这个是要命啊------
比驴叫还难听
 楼主| 发表于 2007-11-27 13:07:44 | 显示全部楼层

继续我的二胡作品西洋化的观点

深涧聆鼓在我的内容下面给我留了几句话。其实我也是随意地往上一写的,一时的感受。那么我就来继续谈谈吧。
    我并没有学过二胡,仅仅是喜欢听二胡而已。因为喜欢听二胡也就随之看了与二胡相关的一些知识,略知皮毛。
    二胡属于拉弦乐,琴弓的鬃毛上涂上松香,才能在两根弦之间拉出音。一般而言我觉得二胡刚开始拉,出来的音比较难听是因为本身拉二胡的人对琴弓的力度把握得不够,还有可能是因为松香没有图匀。
    在这里,我对于二胡作品的西洋化并没有一个非常好的定义或者是非常完整的定义。
    那么我先说明一下:我的“二胡作品西洋化”包括两个方面的内容,一是二胡演奏的作品是从原来是西洋乐器演奏的作品移植到二胡上的,比如说:流浪者之歌,这原来是一首小提琴独奏,是西班牙音乐家萨拉萨蒂的小提琴曲,后来被移植到二胡上。另一个方面是二胡作品本身从西洋乐器的演奏中取材,借鉴其中的一些元素,但使用的曲调是中国传统音乐的曲调,比如说王建民的“第一二胡狂想曲”等等。
    艺术需要相互交融取长补短,比方说现在在二胡演奏方面,移植了许多外国小提琴、钢琴作品,其根本、目标是为了拓展和丰富而户的演奏技巧,使二胡得表现力更为丰富。但是这样,并没有改变二胡本身对中国传统音乐作品的诠释,反而能更好地用西洋乐器的演奏技巧来演奏中国民族民间风格的音乐了,这样的融合,不仅仅使二胡受到了更多人群的欢迎,而且使二胡也走向了国际,受到了外国音乐爱好者的欢迎。也就是其中相通的一些部分是可以相互借鉴的,但是并没有改变事物本身的特点。就像二胡可以演奏小提琴曲,但是,二胡依然是二胡,没有成为小提琴。:time:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-28 07:57 , Processed in 0.158940 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表