|
读《太平广记》中的《卢恺》一则,内容是: “礼部尚书范阳卢恺兼吏部选达野客师为兰州总管,客师辞曰:‘客师何罪,遣与突厥隔墙?’恺曰:‘突厥何处得有墙?’客师曰:‘肉为酪,冰为浆,穹庐为帐毡为墙。’”据原书的标注,这一则是出自《谈薮》。《谈薮》已佚,现在中华书局出版的,乃是根据《太平御览》和《太平广记》中的引文辑录成的书,所以无法核对。
但是我觉得很奇怪,为什么是“以肉为酪”呢?语法上当然没有问题,可是常识上说不通啊!这个说法无非是说我们习惯了的汉地特有的东西,到了突厥那里就没有了,只好用突厥的风物来替代。可是“酪”是汉地的特产吗?
有这么一首歌,叫《悲愁歌》又叫《黄鹄歌》还叫《细君公主歌》,因为是著名的细君公主创作的:
“吾家嫁我兮天一方,
远托异国兮乌孙王。
穹庐为室兮旃为墙,
以肉为食兮酪为浆。
居常土思兮心内伤,
愿为黄鹄兮归故乡。”
这里面说得就很清楚:乌孙国用他们的“穹庐”替代汉地的“室”,以“旃”替代汉地的“墙”,以“肉”替代汉地的“食”,以“酪”替代汉地的“浆”。细君公主感到不适应。
我们想一下颜回的饮食,不就是“食”和“浆”吗(“一箪食,一壶浆,回也不改其乐”)?这一定是汉地最基本的饮食了!那么,没有了从小吃惯了的“食”、喝惯了的“浆”,取而代之的是“肉”和“酪”——细君公主不适应乌孙国的生活,其中的一个原因是很明白的:她喝不惯那里的“酪”。
回过头来再仔细看《卢恺》:其实客师说突厥“冰为浆”这话都有点问题了,难道突厥人大冬天就不懂得生火而直接吃冰的吗?至于说突厥“以肉为酪”,我就更不明白他究竟是什么意思了!
我估计这人跟我一样记性不好,他一定是把细君公主的诗背错了!
[ 本帖最后由 余少平 于 2008-2-19 18:06 编辑 ] |
|