|
-------------------------------------------------------------------------------------------------
“比基尼”注释及其他
作者:曹兰萍
来源:人民网
近日出版的《现代汉语规范词典》(以下简称《规范》),一些媒体上称它为第一部规范词典。随便翻来,发现书中许多地方是照搬《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)的原文,有的是在原文基础上作了补充或改动,结果将《现汉》中本来是正确的东西改成了错误的。
先说补充内容而出错的。比如:
【比基尼】一种女子穿的游泳衣,由遮蔽面积很小的裤衩和乳罩组成。也叫三点式游泳衣。[英bikini](《现代汉语词典》(增补本)65页)
【比基尼】英语bikini音译,一种由遮蔽面积甚小的裤衩和乳罩组成的女子泳装。首见于太平洋比基尼岛。也说三点式泳装。(《现代汉语规范词典》63页)
比基尼是北太平洋中的一个珊瑚岛名,该岛由许多礁屿组成,在马绍尔群岛的最北端。二战期间,美日两国曾在此激战,后来成为美国的核试验基地。1946年他们在环礁岛附近进行了水下核试验,爆炸时海中喷涌出巨大的水柱,把许多舰船抛向空中,又在水柱破裂时跌进水里,显示了氢弹水下爆炸的巨大威力。战后,这里曾进行了长达20年1000多次的核试验。可见,这里充满了硝烟和辐射,没有和平,甚至没有生命,它怎能与泳装联系在一起呢?实际情况是这样的,当年美国在比基尼岛上进行核试验,震动了全世界。不久以后,法国的一位服装设计师,一改传统泳装的样式(上身短袖,下身至膝短裤并配以长统袜),大胆设计出一种由小胸罩和小三角裤衩组成的新式泳装。这种泳装覆盖身体面积很小,近似全裸,在服装界引起了强烈震动,有人认为其震动力不亚于比基尼岛上的核爆炸,比基尼泳装因此而得名。
如果不了解这段历史,如果不去仔细考证,“(比基尼泳装)首见于太平洋比基尼岛”这个想当然的说法,可能就会被某些读者欣然接受。但是,词典是工具书,不是科幻小说。词典编者应以严肃认真的治学态度,做好每一个词条,包括慎重地对待每一个字,每一个音,每一句话,每一个符号。没有可靠的资料,又不认真查证,就难免出现这样那样的纰漏,传达错误的信息。再说把原来正确的改成错误的。比如:
【蝼蛄】昆虫,背部茶褐色,腹面灰黄色,前足发达,呈铲状,适于掘土,有尾须。生活在泥土中,昼伏夜出,吃农作物嫩茎。通称拉拉蛄。(《现代汉语词典》(增补本)819页)
【蝼蛄】昆虫,背部茶褐色,腹部灰黄色,前足呈铲状,善于掘土,并能切断植物的根、嫩茎和幼苗。生活在泥土中,昼伏夜出,危害农作物。通称拉拉蛄。(《现代汉语规范词典》849页)
蝼蛄是危害极大的农业害虫,以咬食农作物的种子、嫩芽、根部、嫩茎为主要危害方式,特点是食量大,危害时间长,从若虫到成虫有长达三年的地下危害期。《现汉》抓住了它的危害方式和危害特点,释文提供了准确的信息。《规范》在《现汉》注释的基础上作了修改(黑体字处),把两句话变成了三句话,删掉了“吃农作物嫩茎”,把“(前足)适于掘土”,改成了“善于掘土,并能切断……”。一字之差,改变了(前足)作用的性质,一个是用于掘土,一个是用于危害植物。事实是蝼蛄在用前足掘土的过程中,会伤害到植物,但这不是它主要的危害方式,主要危害方式是咬食植物,这一点是【蝼蛄】这条注释应交代的最核心的内容,《现汉》提到了,而《规范》恰恰改错了。
现在编一部新的、类似于《现汉》的词典,比《现汉》编写当初要容易得多。可以参考的资料比过去大大地丰富了,而且获得资料的手段也早已脱离了手工劳动,何况收词、释义还有《现汉》作底本,或作主要参照。但是,如果人家错了,你也跟着错,这就显得不够水平了。比如:
【青冈】槲栎。(《现代汉语规范词典》849页)
此条与《现汉》1996修订版注释一样。《现汉》编写时由于资料有限,此条注释不够准确。经过查考有关资料,《现汉》编者发现了这个失误,准备在新的修订本中改正。这两种植物同是壳斗科植物,但不在同一个属,青冈是青冈属常绿乔木,槲栎是栎属落叶乔木,二者是两种不同的植物。《规范》错误照搬,以讹传讹,显然没有可靠的资料,也没有认真考证。
内容正确是辞书的生命,内容不正确,自然也就没有规范可言。所以,辞书工作者应该做的,不是仅动脑筋在书名上做文章,也不应该用贬低别人的手段抬高自己,而应练好辞书编写的内功,在提高辞书质量上下功夫,才能编写出更好的适合广大读者需要的词典。
(责任编辑:刘锋) |
|