湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 2801|回复: 0

关于《红楼梦》中的方言(请讨论)

[复制链接]
发表于 2004-12-22 22:12:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
国学论坛网友五色石余大文如下
《红楼梦》作为一部伟大的现实主义文学名著,方言的运用是其一大艺术特色。对《红楼梦》中各种方言作准确的理解,有助于我们准确理解和把握《红楼梦》的作者为我们所建造的这座艺术的、哲学的、美学的大厦。不仅如此,我认为对《红楼梦》中的方言进行综合、系统的研究,至少还有以下两方面的意义:

  一、对红学研究本身的意义。在红学研究中诸如作者家世、版本考证等方面,《红楼梦》中的方言的研究是必不可少的。比如在作者的生活经历及其家世的考证上,现在公认的结论是,曹雪芹祖上世居江南,曾三代四人任江宁织造一职,曹雪芹本人幼时居住在江宁(南京),十几岁(几岁)以后才随全家迁居北京。这一结论的得出,在历史考证的基础上,《红楼梦》中北京方言和江南方言的混杂使用,也是一个有力的佐证。现在网上有许多质疑《红楼梦》作者的文章,有许多人提出了新的观点,什么洪升说、查继佐说、吴梅村说、墨香说等等,这些观点当然可以讨论,但我想,《红楼梦》中的方言的使用情况,应当是他们所要过的第一关。

  对于《红楼梦》的版本的考证和校订来说,方言的研究也同样是非常重要的。现举一例,第七回送宫花一段:“薛姨妈道:‘这是宫里头的新鲜样法,拿纱堆的花儿十二支。昨儿我想拿起来,白放着可惜了儿的,何不给他们姐妹们戴去......’”其中“可惜了儿的”一语属北京一带方言,就是“可惜”的意思,“了儿的”是语气词,没有实际意义,“了”在这里读(liao)。此处庚辰、己卯本相同,均作“可惜了儿的”,而甲戌本作“可惜旧了”,可以推断,这是甲戌本的抄手不懂这一方言而妄改所致。

  二、对于其他社会科学尤其是历史学、社会学、民俗学等学科研究的意义。《红楼梦》是中国古代的一部百科全书,红学研究不仅对《红楼梦》这部小说本身有意义,他对中国社会的政治、经济、历史文化的变迁等诸多方面的研究都可以提供素材和资料。《红楼梦》中的方言,作为一份活生生的历史资料,从民俗学、社会学的角度来说,对汉民族语言的历史变迁的研究、对各种方言的地域分布情况的研究,都是不可或缺的。也举一例,去年(2003年)《中华读书报》发表了一篇文章,题目是《〈红楼梦〉植根湘土湘音》。文章作者从《红楼梦》中存在的大量方言同湖南地区方言一致的情况,推断《红楼梦》的原作者为湘籍人士。文章发表后,受到很多人的批评。其实,作者能够注意到《红楼梦》中的方言与湖南方言存在相同的地方,这一点没有错,他错就错在看问题的角度上。《红楼梦》中有些方言与湖南方言相同,并不一定说明《红楼梦》的作者是湖南人,而只能说明湖南方言与《红楼梦》中所使用的江南方言乃至北京方言和东北方言存在相通的情况,这一点正可以作历史学、社会学及民俗学的研究。可以再举一例,第四十三回:“尤氏笑道:‘我说你(上入下肉)鬼呢,怎么你大嫂子的没有?’”“(上入下肉)鬼”一词是暗地里捣鬼、胡闹的意思。据我所知,在陇东、天水一带方言中也有这个词,意思也相同,但这并不表明《红楼梦》的作者懂得天水方言,而是仍然只能从中国各地方言存在着共同性来解释。

  然而,有一点无可置疑,《红楼梦》中方言的使用情况是很复杂的。在《红楼梦》中,并非只有一种方言,而是多种方言混杂使用。大概地说,《红楼梦》中主要有三大方言,即北京方言、江南地区的方言和东北方言。前两种方言混杂使用,如前所述,或许说明了作者对北京和江南两地均十分熟悉。至于东北方言也掺杂于其中,可能有两个原因:一是因为自宋朝以后,特别是明清以来东北与关内地区交流频繁,再加上清朝本来兴起于东北,后定鼎于北京,所以北京方言与东北方言本就有很多相通之处;二是因为《红楼梦》成书后,在传抄过程中,遭后人尤其是东北人高鹗的删改,加入了大量的东北方言。

  正因为《红楼梦》中的方言非常复杂,因而在《红楼梦》的方言的研究上存在着一个很大的问题,那就是研究者们各自为战,自说自话。江浙沪的红学家注重《红楼梦》中的江南方言(如张爱玲),北京的红学家注重北京方言,东北的红学家注重东北方言,其他的,如天津方言、山西方言、荆湘方言等等不一而足。各地红学家们均从《红楼梦》中找到自己所瞩目的方言,然后通过研究,得出一些结论,而对书中自己不懂、不理解、不注重的方言则弃之不顾,这样得出的研究成果当然会漏洞百出,乃至于出现什么“《红楼梦》的作者是湖南人”之类的笑谈。归根于一点,这是由于《红楼梦》中方言的复杂性,当然也是由于中国地域广阔,方言种类繁多,红学家们不能全面系统地考察《红楼梦》中的方言及其同中国各地方言的关系所导致的。

  那么,该怎么办呢?难道永远不能对《红楼梦》的方言作全面、系统地研究吗?难道对《红楼梦》中的方言的研究永远处于这种抱残守缺的状况吗?在过去,或许改变这种状况是非常困难的,幸好现在有了网络。发挥互联网的优势,集众人的力量尤其是网上众多《红楼梦》爱好者的智慧和力量,改变《红楼梦》方言的研究状况,庶几并非难事了吧!

  在这里,我希望各地的专业和业余红学家、各地的红迷们,请将你能理解的《红楼梦》中的方言(包括它的涵义和流传地域)写下来,传到网上,大家共同讨论,共同来理解《红楼梦》中的方言!为了响应我自己的号召,我将我能理解的部分《红楼梦》中的方言先写出来,以供大家讨论(附后)。我是河北保定人,所以下面所列除非特别说明,均是河北保定方言,因保定与北京相邻不远,我想大概也是北京方言。(欢迎电子邮件联系、讨论:gdkuangk@163.com)

附:《红楼梦》中的部分河北保定方言

1、纳福: 接受祝福,问候语。
第六回:“刘姥姥只得蹭上来问:‘太爷们纳福。’”第二十九回:“那张道士先哈哈笑道:‘……众位奶奶小姐纳福?……’”
2、嗔着: 不满、生气、抱怨。
第六回:“姑爷,你别嗔着我多嘴。”第七十七回:“前日那边太太嗔着王善保家的多事,打了几个嘴巴子。”
3、腌臜: 肮脏、不干净。
第二十九回:“倘或哥儿受了腌臜气味,倒值多了”
4、忒: 太、过于。
第十九回:“你也忒胡闹了,可作什么来呢!”第十回:“难道荣儿不是贾门的亲戚?人都别忒势利了”(注:这个字在字典里拼音作tui,而在方言里应为tei,经常听到京派电视剧里有对白将这个字读作tui,感觉很别扭,可知那演员肯定不是北京人。)
5、嘟噜: 量词,连成一簇的东西。
第六十七回:“一嘟噜上只咬破三两个儿,那破的水滴到好的上头,连这一嘟噜都是要烂的。”
6、可惜了的、可惜了儿的: 可惜,“了的”、“了儿的”是语气词。“了”读作liao。
第七回:“昨儿我想拿起来,白放着可惜了儿的,何不给他们姐妹们戴去。”第十六回:“过了没半月,也看的马棚风一般了,我倒心里可惜了的。”
7、着: 让(某人做某事),读作zhao。
第七回:“林姑娘,姨太太着我送花儿与姑娘戴来了。”
8、小人、小人儿家: 对小孩子或晚辈的称呼。
第七回:“小人儿家没经过什么事,就急得你这样了”第五十六回:“怪道老太太常嘱咐说小人屋里不可多有镜子。小人魂不全,有镜子照多了,睡觉惊恐作胡梦。”
9、逞: 骄纵某人。
第八回:“如今逞的他比祖宗还大了。”
10、渥: 捂住(暖一暖)。
第八回:“你的手冷,我替你渥著”第五十一回:“宝玉道:‘快进被来渥渥罢。’”
11、小狗(入肉)的: 骂人的话。
第九回:“偏你这小狗(入肉)的知道,有这些蛆嚼!”
12、怨不得: 难怪,怪不得。
第三回:“怨不得老祖宗天天口头心头一时不忘”第四十五回:“怨不得云丫头说你好,我往日见他赞你,我还不受用,昨儿我亲自经过,才知道了。”
13、年下、赶年下: 过年期间、等到过年期间。
第四十二回:“这包袱里是两匹绸子,年下做件衣裳穿。”第五十回:“贾母笑道:‘我年下就要的。你别托懒儿……’”第五十一回:“太太就只给了这灰鼠的,还有一件银鼠的。说赶年下再给大毛的,还没有得呢。”
14、端详: 仔细看,仔细辨认。
第四十一回:“一面说, 一面细细端详了半日”第五十二回:“补两针,又看看,织补两针,又端详端详。”
15、炮燥: 焦躁不安、因焦躁不安而感到热。
第二十回:“何尝不穿着?见你一恼,我一炮燥就脱了。”
16、待见: 喜欢、喜爱某人。
第二十一回:“难道图你受用一回,叫他知道了,又不待见我。”
17、强嘴: 和长辈顶嘴。“强”读作jiang
第二十二回:“你婆婆也不敢强嘴,你和我(口邦)(口邦)的。”第四十四回:“离的又不远,你聋了不成?你还和我强嘴!”
18、看: 当心、小心、提防
第二十八回:“你倒是去罢,这里有老虎,看吃了你!”第二十九回:“姑娘们,这是街上,看人笑话。”
19、安心: 故意、成心,放任某事发生。
第十九回:“但今日你安心留我,不在这上头。”第三十回:“待要怎么样,料着宝玉未必是安心踢他”
20、搛: 用筷子夹食物,读作jian。
第四十一回:“贾母笑道:‘你把茄鲞搛些喂他。’凤姐儿听说,依言搛些茄鲞送入刘姥姥口中”
21、饶: 表示“某事已经很过分了,但是对有的人还不够”的意思。
第三十一回:“饶这么着, 还有人说闲话,还搁的住你来说他。”第四十五回:“这些小孩子们全要管的严。饶这么严,他们还偷空儿闹个乱子来叫大人操心。”
22、抢白: 讽刺、挖苦、批评、训斥
第四十六回:“袭人也帮着他抢白我,也说了许多不知好歹的话,回不得主子的。”第七十九回:“香菱自那日抢白了宝玉之后, 心中自为宝玉有意唐突他”。
23、气息: 难闻的味道、闻到难闻的味道的感觉。
第四十七回:“湘莲道:‘这样气息,倒薰坏了我。’”第八十回:“我们爷不吃你的茶,连这屋里坐着还嫌膏药气息呢。”
24、铰: 用剪刀剪。
第二十五回:“又向裤腰里掏了半晌,掏出十个纸铰的青面白发的鬼来”第三十二回:“不知怎么又惹恼了林姑娘,铰了两段。”
25、丧谤: 对人恶语相向。
第三十五回:“凭他怎么丧谤,他还是温存和气,自己倒不好意思的了”
26、勤谨: 勤快。
第三十七回:“虽然碰不见衣裳,或者太太看见我勤谨,一个月也把太太的公费里分出二两银子来给我”
27、好容易: 很不容易。
第九回:“我这里好容易劝哄的好了一半了,你又来生个新法子。”第十七回:“宝玉痛哭不已,李贵等好容易劝解半日方住,归时犹是凄恻哀痛”
28、老鸹: 乌鸦。
第四十一回:“那笼子里的黑老鸹子怎么又长出凤头来,也会说话呢。”
29、贫: 话多而没有眼色,惹人讨厌。
第四十一回:“依我说,不如就给那贫婆子罢,他卖了也可以度日。”
30、(上入下肉)鬼: 甘肃天水一带方言,指暗地里捣鬼、捣乱。
第四十三回:“我说你(上入下肉)鬼呢,怎么你大嫂子的没有?”第四十六回:“买了来家,三日两日,又要(上入下肉)鬼吊猴的。”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-5-10 07:51 , Processed in 0.077342 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表