您认识这个字么?----邕
来源:http://today2100.blogchina.com/2134349.html有一个字,可能许多人会读错:邕。
南宁市区最大也是最宝贵的自然景观应该就算邕江了。对照地图,你可以发现二三百米宽的邕江竟在市区结结实实地拐了四道“几”形弯。当地人也许并不在意有发现。依本人浅见,如此可供开发规划的河流景观在国内城市中并不多见。
一到南宁就犯了个错误。不少代表在提及邕江时,竟都将其念成四声的“hu”江,正确读音是一声的“yong”。大家可能是想当然,不是有“飞扬跋扈”吗,等同于“扈”音了。南宁的朋友为此多次为大家更正。但更正后仍是念错,扈、邕不分,最后竟使人家也搞错了,引起一阵哄然大笑。
哎,想当然,害死人。
回个贴子响应柴禾妞
受益匪浅。我也举出一个经常被有的学者读错的字:古代有一种宗教的名称“祆教”的“祆”应读xiān,但大多数人都把这个宗教名称读作ǎojiào。误”祆“为”袄“。用柴禾妞的话说,就是“哎,想当然,害死人。”这个版面内容很有意思
希望版主长期坚持下去,人气定会很旺!我再说个字请大家认认
姡 有一个很普通的字,也经常被人读错:酗酒的“酗”,音“XU51”,常听到有人读成“xiong55"。氛围的"氛",规范的读法应是“fen55",而人们常读成"fen51".
这个字也常被人误读:括号的“括”,音“kuo51",常被误读为"guo35"。
咬文嚼字的“嚼”,音“jiao25",也常被误读为"jue35"。
惬意的“惬”,音“qie51",常听到人读成"xia35"。
膝盖的“膝”,音"xi55",常被误读为"qi55"。
“晌午”,音“shang214wu214" 常被误读为"xiang214wu 214"。
”老俵“俵“
在普通话中,这个字读第四声,可是,一般人往往将它读作第三声。to:孙教授
1、在普通话中,“俵“这个字读第四声,我手头1996年9月商务印书馆出版的《现代汉语词典》,只列了 “俵分”一个词,没列“老俵”。俵:biào <方>【 俵分】 biàofēn:按分儿或按人分发。
2、孙教授手头是否有最新出版的《现代汉语词典》?是不是列了“老俵”这个词?而且读音是:
laobiào ? 我也查了2002版的《现代汉语词典》,是没有“老俵”这个词。查了第十版的《新华字典》也没有。这两本书上都只有“俵分”一词。但我认为,根据单字读音,也可定下我上面贴子所说的音。因为在上述权威辞书中还没有“俵”这个字读第三声的记录。
呵呵,偶在7搂的第3点可以浮出水面了:)
老孙头先生,看看是否可以这样理解:1、老俵:laobiǎo是个方言词,还没有收进词典。“俵“biǎo是个方言字?
2、老俵=老表?
【老表】:1)表兄弟。2)<方>对年龄相近的、不相识的男子的客气称呼。
回柴禾妞老师
我刚才查了一下浙江教育出的《汉语方言常用词词典》,是有你的这种说法,上面说,“老俵”也可读作"老表".但我又查《现代汉语词典》,上面也有普通话的“老表”一词,它是”指“表哥、表弟、表姐、表妹”这些人。我认为,如果“老俵”的”俵“在普通话中读第三声,那岂不是与表哥这些”老表“相混了吗?
所以我还是主张“老俵”的”俵“在普通话中读第三声。
页:
[1]
2