湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 3849|回复: 2

《简化字总表》归并字代替字研究

[复制链接]
发表于 2006-4-12 10:56:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
——简化字问题学术研讨会论文

作者:连登岗
来源:北大中文学术论坛/2006-4-9


归并字、代替字整理
在《简化字总表》中存在着一批归并字、代替字(本文共收集归并字、代替字132组,另外还有被当作简化字处理的异体字17组,几者相加共计149组),它们与一般的简化字不同,造成的结果也不同,因而引起了学术界的关注。值此研制《规范汉字表》,对《简化字总表》有可能进行调整之际,有必要对它们进行一番系统地清理,以便在今后的汉字整理工作中,能够吸收经验、吸取教训,发扬成绩、纠正错误,做得更好。仅将个人对归并字、代替字的研究管见献芹于下,冀以为千虑之一得。
归并字整理
所谓归并字,指的是这样一种情况,即,简化字跟被它代替的字之间,不是同一个字的简体与繁体的关系,而是一个简化字对应着两个或两个以上的意义(或音义)不同的繁体字,也就是说,归并字是代替着两个或两个以上的意义(或音义)不同的繁体字的简化字。
这有三种情况,一种是用一个简化字代替了两个或两个以上的繁体字。如,发、發、髪。在繁体字中,發、髪是不同的两个字,而在简化字中,它们都简化归并为“发”,由发来代替它们,做它们共同的简化字。另一种是拿两个被归并的繁体字中的一个作简化字的形体,拿另外一个做与它相对的繁体字。这种归并字表面上看来,是一个简化字只对应着一个繁体字,而实际上是一个简化字对应着不同的两个繁体字。例如,丑、醜。在繁体字中,丑、醜是不同的两个字,它们各自有着不同的字义,而在简化字中,只保留了丑字,醜被废除了,但是废除的只是它的形体,它的意义并未废除,而是并入丑字。可见,简化字中的丑,实际上是归并了繁体字中的丑和醜这两个不同的字,是它们共同的简化字。第三种情况是用三个或三个以上的被归并的繁体字中的一个作简化字的形体,拿其余的作这个简化字的繁体字。例如,蒙、濛、懞、矇,这四个字都是繁体字,而且意义各不相同,可是,《简化字总表》用蒙作简化字,用另外的几个作繁体字。这样,实际上就是把四个不同的字归并为一个字了。
这三种情况的共同之处,就是都用一个简化字归并代替了两个或两个以上的意义(或音义)不同的繁体字,我们把这种代替着两个或两个以上的意义(或音义)不同的繁体字的简化字称为归并字。
人们习惯上把这类字叫做同音代替字,但这个名称并不确切,因为所谓代替,是“以甲换乙,起乙的作用”的意思,也就是说,甲和乙始终是彼此不同的两个事物,它们不能同时并存。在一定的范围内,存在的只能是一个,原来只有乙,而代替之后,在这个范围内就只有甲了。可是,“归并字”却不是这样的。首先,甲字和乙字原来是并存(于繁体字系统)的,不是非此即彼的关系;其次,“归并”发生之后,从字形的角度来看,固然是用甲字取代了乙字,但是,从字的音义的角度来看,并不是用甲字取代了乙字,而是把甲字的音义与乙字的音义合并在一起,由一个形体来表示它们。可见,归并字的基本特征是合并,即把两个字的音义合并到一个字形中去。第三,这类字中简化字与被其取代的繁体字之间,既有同音关系的,也有非同音关系的,所以我们不把它叫做“同音代替字”而改称为“归并字”。(《简化字总表》中另有代替字一类,本文将在后面展开论述。)
在《简化字总表》中,归并字共有105个,如果按被归并字之间原来的音义关系作依据,可以分为三种类型:即、异字归并、通假字归并、古今字归并。
一、异字归并
就是把原本各不相同的字归并为一个字。例如:谷——谷、穀。这两个字都存在于繁体字中,而且是各不相同的两个字。谷是山谷的谷,穀是穀物的穀。而简化字则用谷这个形体代替了它们。简化字的谷,不仅可以表示山谷,而且可以表示谷物。这类字共有37个,如果再按照被归并字原来的字音关系来区分,又可分为同音异义字归并与异音异义字归并两类:
1、同音异义字归并:同音异义字归并就是把原来读音相同(或相近)、意义不同的字归并为一个字。这样的字有29个,它们是:
摆擺襬——擺是多义字,本是動詞,具有排除、安放、擺動等多种意义;襬,名詞,衣服的下襬。二字意义不同,且不通用。簡化字歸併簡化為摆。
板闆——板的本義是木片,引申為片狀的物體,節拍等,闆是老闆的闆,二字意义不同,且不通用。
丑醜——丑是地支名。醜是醜惡的醜。二字意义完全不同,且不通用。
当當噹——當是多音多义字,本读(dāng),本义是对着、向着,引申有对等、相当、抵挡、承担、应该等数十种义项,又读(dàng),义为主领、恰当、抵押等。噹,音(dāang),象声词,与當的第一种读音相同,但意义不同。简化字简化归并作当。
冬鼕——冬是冬天的冬,鼕是象声词。二字意义完全不同。
斗鬥——斗是多義字,可指酒器、量器、星斗等。鬥是鬥爭的意思。二字意义完全不同,且不通用。
发發髪——發,發射、出發。髪,頭髮。二字不通用。簡化字歸併簡化為发。
丰豐——丰,本义是草木茂盛,引申为丰滿、丰采(風采,風度)等。豐,豐富。二字意义完全不同,且不通用。
汇匯彙——匯,具有会合、聚集等意义。彙,種類。二字意义不同,且不相通,簡化字简化归并为汇。
胡鬍——胡本义是动物颔下的垂肉,引申发展有颈、下、大、老、远、黑、任意乱来、少数民族的称呼等各种意义,可作代词、副词、姓氏用字。鬍是鬍須專字。二字不通用。简化字归并作胡。
划劃——划是划船的划,也指小船,还有合算、划拳的意思;又读(guǒ),有镰、割的意思。劃是用尖利物把东西割开的意思。又有擦、劃分、计劃、分拨、忽然等意义。划、劃意义不同,互不通用。
伙夥——伙,具有同伴、共同等意义,也用于傢伙。夥,很多。二字意义不同,且不通用。
帘簾——帘,旧时酒家作店招的旗幟,又读(zhén),义为幕。簾,本义是門簾,可通奁。二字意义不同,且不通用。
了瞭——了,是个多音多义字,读(liǎo),有结束、决断、聪明、懂得等义;读(le),作助词、语气词用。瞭,有两读,本读(liǎo),本义是眼珠明亮,引申有明白的意思;又音(liào)是远望的意思,如雙音詞“瞭望”。二字不通用。
蒙濛懞矇——蒙,覆蓋。濛,微雨的樣子。矇,矇矓,眼力不好。懞,懞懂,不明白。這幾個字意义各不相同,簡化字归并为蒙。
面麵——面,本义指人的臉部,引申有多种意义。麵(麪的後起字),糧食磨成的粉,也指粉末状物体。二字不通用。
仆僕——仆本讀(pū),本义是以头撞地,引申为向前扑到,泛指倒下。僕,音(pú),本义是僕人,引申有驾车的人、依附、官名、谦称等多种意义。二字不相通。
曲麯——曲是多义字,本義是彎曲。麯是一種發酵物。二字不通用。
苏蘇囌——蘇是多义字,本是植物名,又有柴草、蘇醒、疏松等多种意义。囌是噜囌的囌。二字不通用,简化字简化归并作苏。
术術——术有两读,读(shú),是秫的异体字;读(zhú),植物名,有白朮、蒼朮。術,音(shù),本义是都邑中的道路,引申义有十多项,与术不通用。
台臺檯颱——台是多音多义字。读(yí)时作第一人称代词,又有别的意义;读(tái)时,与臺檯颱读音相同,但意义各不相同。台,组成三台一词,星名,还可作敬词、量词、地名、鱼名等。臺,樓臺。檯(後起字),桌子。颱,颱風。台还有另外一些音义。這四個字的意義各不相同,简化字归并作台。
坛壇罎——壇是多音多义字,本義是土臺;罎是器具名,二字不通用。簡化字简化归并作坛。
纤纖縴——纖是多音多义字,本义是細小的意思。縴是拉船前行的绳子,也指牽牲口的绳索。二字不通用。简化字简化归并作纤。
咸鹹——咸鹹都是多音多义字。咸本义是普遍,作副词,是都的意思。鹹,本义是像盐一样的味道。二字不通用。
吁籲——吁有两读,读(xū)时,可表示歎息,也可作叹词等;读(yù)时,是应答声。籲(yù),是呼喊的意思,二字意义完全不同。
愿願——愿的本义是老实谨慎,願的本义是大头,但在古籍中的常用义却是願望、願意、希望、倾慕、思念等,二字不通用。
云雲——依《說文》,云是雲的本字,但是在古書中,云謂的云和雲雨的雲已經有了明確的分工,決不相混。简化字用云代替它们,可以看作异字归并。
症癥——症,指病的症候。癥,指腹内结块病,也指足疮。二字不通用。
筑築——筑,古樂器名。築是多义字,本义是捣土用的杵。二字不通用。
2、异音异义字归并。异音异义字归并就是把原来字音不同、字义也不同的字归并为一个字。这样的字有8个,它们是:
卜蔔——卜本读(bǔ),本义是占卜,蔔读(bo)是蘿蔔的蔔。二字不通用。简化字把这两个字的音义并入卜字。
干幹——干与幹都是多音多义字,干本读(gān),本义是盾牌,引申为冒犯、求取、干预、关涉等义,还有一些别的读音和字义。幹本读(gàn),本义是筑墙板,常用义有草木的茎、事物的主体、才能、做事、谋求等等。二字音义不同,是两个不同的字,简化字把它们的音义并入干。
柜櫃——柜本读(jǔ),是樹木名,櫃读(guì)是器具名,簡化字用柜代表這兩個字的音義,属异音异字歸併。
腊臘——腊(xī),幹肉。臘(là),本义是陰曆十二月。简化字把这两个字的音义并入腊字。
蜡蠟——蜡(qù),即蛆;又音(zhà),古祭名。蠟(là),本是蜂蠟的蠟,也用于蠟燭。二字音义不同,简化字蜡代表了这两个字的音义。
苹蘋——苹,本读(píng,),草名,指艾蒿、蒲白;又同萍;还有别的读音和字义。蘋,本读(pín,),草名,指大蘋(一名田字草),又作蘋果的蘋。二字不通用。
沈瀋——沈,沉(shén)的本字;又音(shěn),姓。瀋,汁;又地名(瀋陽)。
征徵——二字古不同音。征,行,征伐,征稅。徵,徵召,徵求,徵信。征稅的意義古书偶然用徵,其餘意义都不相通。宮商角徵羽(五音)的徵,讀音是zhǐ,不簡化作征。
二、通假字歸併。即把原来具有通假关系的字,归并为一个字。这有两种情况,一种是给两个具有通假关系的字确定一个共同的简化字。另一种是拿两个具有通假关系的字中的一个作简化字,拿另外一个作与它相对应的繁体字。此类字有45字,它们是:
坝壩——坝是垻的简化字。垻壩都是多义字。壩的本义是截河拦水的建筑物,也指保护河床的建筑物,方言中还指沙滩、沙洲。垻的本義是平川地。二字在截河拦水的建筑物及平川地的意义上通用,别的意义不通用。简化字简化归并作坝。
别彆——别彆都是多义字。别,有分离、分辨、类别、另外等多种义项。彆,本义为弓末反曲处,引申为不顺,别扭。别在“不顺”的义项上通彆。其它意义,二字不相通用。
才纔——才纔都是多义字。二字在作副词,表示方始、仅仅等意思时可以通用。才作名词还有才能、有才能的人、财物等多种意义。纔本义是黑中带红的颜色。在这些意义上,二字均不相通。
冲衝——冲衝都是多义字。二字在水流灌注、水力冲刷、或冲克(相对或相反)的意义上相通。冲的本义是动摇,还有用水调治、空虚、谦虚、淡泊、向上等意义。衝的本义是大路、交叉路口,还有朝着、冒着、突擊、衝撞、突破、猛烈等多种意义。这些意义,冲衝并不通用。
出齣——齣是近代產生的字,是传奇中的一回或戏剧中一个独立剧目的意思,出是多义字,可以用来表示齣的意义,但齣不能写作出。
党黨——黨是多义字,本义是不鲜明。党本是姓氏与民族名用字,宋元以后用作黨,但作为姓,党与黨是兩個不同的姓,少数民族党项也不作黨项。
淀澱——澱是沉澱、滓泥的意思。淀的本義是淺水泊,後通澱,但澱不通淀。
范範——範,是模型、模範的意思。范,是多義字,本是草名,也是姓、縣名。范可通範,範不通范。
复復複——反復的復本作复。復和複是不同的两个字。復的本义是返回,引申有恢复、答复、重复、复杂、一再等多种意义。複本义是夹衣,引申有重複、複雜的意義。復可通複,複不同復。简化字归并作复。
干乾——干的音义见本文“干幹”条。乾是多音多义字,读(qián,)是冒出的意思,又是八卦中的卦名,还喻指天、君主、男性等等。读(gán,),有干燥、枯竭、干涩、虚假地、徒然等义。乾枯的乾和干戈的干絕不相通。干乾二字只是在乾枯、徒然的意义上偶尔通用,别的意义都不相通。简化字用干来代替它们,但同时又规定,乾 (qián),读音不变,这种读音的乾不簡化為干。
刮颳——颳本指惡風,也用於颳風。刮是多義字,具有刮削、擦拭、搜刮等意义,也用於颳風。在颳風的意义上,二字通用,别的意义不通用。
谷穀——谷穀都是多义字,穀的本义是庄稼或粮食作物的总称。谷,本义是山谷。在庄稼或粮食作物的总称、生长、养育等义上,穀有时也写作谷,但山谷不写作穀。
合閤——合閤都是多义字。它们只在全、满的意义上通用。合的本义是合口,后又引申假借具有聚合、结合、和睦、应该等二十多个义项。閤的本义是大门旁的小门,引申有宫中小门、宫禁、内室、置放等十多种意义。在这些意义上,二字不相通。
后後——后,君王,皇后。後,先後。有些古书曾经以后代後,但用得很不普遍,後代一般不再通用。至於君王,皇后的后,則绝不写作後。
获獲穫——獲是多义字,本义为打猎所得,引申有猎得之物、獲得、俘获、射中等多种意义。可通穫。穫,本义为收割庄稼,也指收成。簡化字简化归并作获。
几幾——几本是古人席地而坐时依靠的器具,也指小桌子。幾本是细微的迹象、事物的苗头、预兆的意思,后来具有机会、要害、关键、危险、事物、接近、大概、幾多等意思。二字只是在差不多、接近于的意义上曾经通用,其它意义都不相通。
饥饑——饥,饥飽。饑,饑饉。上古—般不相通,後代漸混。
荐薦——荐薦都是多义字。荐的本义是草席,引申有牧草等义;作副词,是一再的意思。薦的本义是“獸之所食草”引申假借有进献、陈说、祭品、推荐等多种意义。二字在草席、畜兽所食草、聚集的意义上可以通用,别的意义不相通。
姜薑——姜本是姓氏用字,薑是植物名。薑可写作姜,但姜不能写作薑。
借藉——借藉都是多义字,在凭借、依靠、即使的意义上可以通用。借的本义是借貸,又有帮助、推重、假托、即使等意义。藉,本义是古代祭祀朝聘的礼品的垫物,引申有铺垫、践踏、坐卧在某物上等义;又读(ji),也有多种意义。这些意义都不通用。简化字表规定狼藉的藉不簡化。
克剋——克剋都是多义字。二字都有战胜、约束、苛急、能够、约定等意义,但克的本义是胜任,它还有凌犯、完成、消化等词义。剋还可通刻。在这些意义上,二字不通用。
累纍——累纍都是多义字。在纏縛的意義上,二字通用。累还有積累、牽累等意义;纍还有連綴等意义,在这些意义上,它们不通用。
历曆歷——歷,經歷。曆,曆數。歷曆一般是有分別的。在古書中,曆數的曆可以用歷,但經歷的歷絕不用曆。简化字归并简化作历。
里裏——里,本义指人所居住的地方,引申有故乡、居住、古代户籍管理的一级组织、长度单位等意义。裏,本义是衣服的内层,引申为内部、中间,也作语气词用。里偶尔可以通裏,表示内部的意思。二字别的意义都不通用。
辟闢——辟,法,刑,君。闢,開闢,二字上古曾經通用作辟,後代不通用。
朴樸——朴樸都是多音多義字,二字都可用于樸實。朴本读(pò),是树皮的意思,也作树名;读(pǔ),还有壮大的意思。此外还有别的音义。樸,本义是未经加工成器的木材,引申有砍伐、本质、成本等义,又读(pú),指丛生的树木,也指柞木,还有附着的意思。在这些意义上二字都不通用。
弥彌瀰——弥,是彌的异体字。彌瀰都是多义字,瀰是水深满的样子,引申为布满。彌是个多音多义字,可借为瀰。其本义是放松弓弦,引申义还有滿,更等,这些意义不通瀰。简化字归并为弥。
蔑衊——蔑衊都是多义字,二字在诬蔑的意义上可以通用。蔑的本义是削、消灭,引申有微小、抛弃、轻视等义。衊的本义是污血,引申有涂染等义。在这些意义上,二字不通用。
扑撲——扑撲都是多义字,在击打的意义上,二字可以通用。扑的本義是轻轻地敲打,引申假借有击败、戒尺、击杀等义。撲的义项多于扑,本義是搏击,引申有向前冲、扑倒等义。它们的这些意义不通用。
签籤——签是簽的简化字。簽與籤意義相近,但簽押不能作籤押;竹籤、牙籤不能作竹簽、牙簽。二字简化作签。
迁遷——迁遷都是多义字。迁,具有行进、墓地、侍候、标记等义项。遷的本义是迁徙,引申有变更、离开、离散、调动、贬谪、流放等多种意义,还是古州名,也是姓氏用字。迁后来借为遷。
确確——确的本義是土地多石而貧瘠,確的本義是堅固,二字通用。
系係繫——這三個字意義相近,上古往往通用,後代逐漸分工,世系,系統,體系作系,關係和“是”的意義作係,縛的意義作繫。
向嚮——向與嚮意義相近,但嚮導不作向導,在上古,嚮可通向,向不通嚮。
松鬆——松,本义是松樹。鬆,本义是头发乱的样子,引申有疏鬆等义。松可通鬆,但鬆不通松。
恶惡噁——惡噁都是多音多义字。只是在读(ě),表示恶心的时候,二字通用,别的意义都不通用。惡读(è),有罪过、害、坏、丑陋、凶猛、污物、疾病等义;读(wù),有厌惡、憎恨、羞耻、忌讳、畏惧、得罪、诋毁等义。还有别的读音意义。噁读作(wù)时,可以组成喑噁一词,是发怒的样子。读作(wò),是象声词。它们的这些意义都不通用,简化字归并简化作恶。
旋鏇——旋鏇都是多义字。二字在回旋着切削、温酒器的意义上相通。旋的本义是转动,还有旋转、绕、返回、随即、逐渐、圆、圈儿、星名、地名、姓等多种意义。鏇,本义是圆炉,还有转轴、茶炊、铜锡盘、圆辘轳等多种义项。在这些义项上,二字不通用。
余餘——余,是个多音多义词,本是语气词,后用作第一人称代词,又为姓。餘,本义是多,引申为剩餘。余可通餘,餘不通余。简化字表规定,“在余和馀意义可能混淆的时候,仍用馀”。
御禦——御禦是多义字,御的本义是駕御馬車,引申有驾驶马车的人、乘坐、治理、与女子同居、与帝王有关的事物、侍奉、进献、观望、凭借、陈列等多种义项。禦,本义是祭祀,引申有禁止、抗拒、匹敌、护卫、强暴、大臣、车前挂的竹帘等多种意义。二字只是在阻擋、防禦、进献的义项上可以通假,其它义项都不相通。
郁鬱——郁是多义字,物实无中核者谓之郁;郁郁,有文采的樣子;馥郁,香气浓;还是古地名用字。鬱是草木叢生的意思;又憂鬱。郁可借为鬱,但憂鬱的鬱绝不写作郁。
与與——與是多义字,本义是朋党,引申有盟国、随从、亲近、同类、相比、交往、敌对、给與、参與、干预、加上等多种意义。与的本义是给与,在赐予、给與的意义上与與相同,與的其它意义都不写作与。
折摺——折是多音多义字,读(zhé)时,有折斷,曲折等义。摺也是多音多义字,读(zhé)时,有毁坏、摺疊等义。在摺叠的意义上,折可通摺。其它意义二字不通用。
只衹隻——只,本义是语气词,后又有代词、助词、副词、动词、姓等多种用法。衹是多音多义字。二字只是在作副词表示仅仅的意义上通用,其他意义都不相通。它们也都不作量词“隻”。隻本义是擒获,也表示鸟一隻,引申有单个、孤独、独特等义,可作量词,用在数词之后。只衹与隻在古书中不通用。简化字归并为只,只与衹是通假字归并,只衹与隻是异字归并。
制製——制製都是多义字,它们在制造、式样的意义上可以通用。制的本义是裁断,引申有规划、禁止、决断、法制、帝王的命令等多种意义,还是姓氏、古地名用字。製的本义是剪裁,引申有撰写、作品等意义。它们的这些义项都不通用。
钟鐘鍾——鐘,樂器。鍾,酒器;又有聚集的意思,上古鐘多作鍾。但酒器的鍾,鍾聚的鍾及姓鍾的鍾不作鐘。二字归并简化作钟。
三、古今字歸併,即把原来具有古今字关系的繁体字归并为一个字。这有两种情况,一种是给两个具有古今字关系的字确定一个共同的简化字。另一种是拿两个具有古今字关系的字中的一个作简化字,拿另外一个作与它相对应的繁体字。这类字有23字,它们是:
表錶——表,本义是外表。後引申发展有多种意义,近代也指钟錶。錶是为表的钟錶义造的后起字,表的其它意义都不写作錶。
从從——从是從的古体,音義皆同。
达達——达,是達的古体,又读(tì),有足滑、迭等义。達本义是畅通,引申有到达、通晓、周遍、豁达、显达、引进、传达、传送、通行等多种义项。達不读(tì),也无足滑、迭等义
回迴——回的本义是迴旋,後來又引申增加了返回、掉轉、答復等多种意义,又用作量词、还是少数民族的族名。迴是後來為回的迴旋义造的專字。回的其它意义皆不同迴。
家傢——家的本义是家庭,後來發展為多义字,傢是為家的傢俱、傢夥等义造的后起字,家的其它意义都不写作傢。
尽盡儘——盡的本义是器物中空,引申有尽、完、全部、达到极端、全部用出、终止、死、月终等各种意义。儘是盡的后起字,在表示最、力求达到最大限度、任凭、全都等义项时与盡相同。盡的其它意义不写作儘。简化字简化归并作尽。
卷捲——卷是多音多义字,本读(quán),是膝曲、弯曲的意思,还有一些其他意义;又读(juǎn),是把物弯卷成圆筒形的意思,还有许多别的意义;读(juàn),具有书卷、试卷、案卷等意思。另外还有几个别的读音与字义。捲,本读(quán),是气势的意思;也读(juǎn),是收捲或裹成圆状的东西。二字只是在收捲或裹成圆状的东西的意义上通用,其他意义都不通用。一般认为捲是卷的后起字。
夸誇——夸本义是奢侈,后引申发展有矜夸、浮夸、夸张、赞赏、美丽、跨越等意义。誇,大言也,是夸的后起字,在自大,誇大、夸奖、美丽的意義上,与夸相同。二字其它意义不同。
困睏——困,具有窘迫、被围困、疲倦、疲倦欲睡、睡眠、隐居、门槛等多种意义。睏是困的後起字,用於疲乏欲睡和睡眠的意义。困的其它意义,不写作睏。
卤鹵滷——鹵的本義是鹽鹼地,鹽。滷指鹽鹵、濃汁,是鹵的分化字。簡化字皆作卤。
凭憑——凭,依靠。憑是凭的后起字,但憑又有依赖、占据、憑据、任随、烦请、怒、满、厚、大、姓氏用字等多种意义和用法。在这些意义上,都不写作凭。
气氣——依文字學說,氣本作气,但是現在簡化為气的字,一般古書都寫作氣。
启啟——启是开的意思。啟是启的后起字,但啟又有开始、萌芽、开导、招致、陈述、公文等多种意义,这些意义都不作启。
千韆——千,数词,十百为千,表示多,又是阡陌的千和秋千的千的用字。韆,鞦韆,是秋千的千的后起本字。千的其他意义都不作韆。
迁遷——迁遷都是多义字。迁,具有行进、墓地、侍候、标记等义项。遷的本义是迁徙,引申有变更、离开、离散、调动、贬谪、流放等多种意义,还是古州名,也是姓氏用字。遷后来写作迁。
秋鞦——秋,四季中的第三季。鞦,鞦韆,是秋千的秋的後起本字,秋的其它意义都不写作鞦。
杀殺——杀是殺的古字。
舍捨——舍,客館,居室;又放棄。捨是为舍的放棄义造的区别字。捨弃本作舍,但房舍的舍不做捨。
网網——网是網的本字。
万萬——二字在表示数字时,可以通用,别的意义都不通用。万除作数词外,还是姓氏用字。萬是多义字,本义是虫名,又有众多、极大、绝对等义,还是地名、姓氏用字。
准準——准是準的俗體,但近代有了分工:准字只用於允許、決定等近代意義,而水準、準繩等古代意義則寫作準。一般古書只有準字,沒有准字。
致緻——致是多义字,本义是送去、送到的意思,引申有达到、传达、施行、招引、致使、取得、给予、归还、竭尽、详审、指向、意态、极其等多种义项。緻是致的精密、周密义的后起字,又指细缯、缝补过的衣服。二字只是在細緻、周密的意义上可以通用,其它意义都不相通。
朱硃——朱的本义是树干,又指赤心木,引申有大红色、赤色的物品、朱砂等义,也作姓氏用字。硃是朱的朱砂义的后起区别字,引申有红色、朱黑等义。在树干、姓氏等义上,朱不作硃。
代替字整理
所谓代替字,指的是简化字表中相互对应的简化字与繁体字不是同一个字的繁简字关系,而是用一个繁体字代替了另一个繁体字。这种代替,不仅是形体的代替,而且是字义与字音的代替。例如:巩与鞏,它们原来都是繁体字,而且是两个不同的繁体字。巩的本義是抱,鞏的本義是牢固。簡化字以巩代鞏,巩字取得了鞏的意义,不再表示其本义。又如极与極,它们原来也是不同的两个繁体字。极的本義是“驢上負也”,即驢馱東西的木架。極的本義是房屋的正梁,引申为顶点、尽头等。簡化字用极代極,取得了極的意义,极便不再具有它的本义。再如惊与驚,繁体字中惊的本義是“悲也”,驚的本义是“马骇也”。簡化字用惊代驚,取得了驚的意义,惊便失去了其本义。像这类代替了另一个繁体字,并且作它的简化字的原繁体字,我们称之为代替字。
代替字与归并字不同。归并字是把两个或两个以上字的意义(或音义)合在一起,用一个字形来表示它们。而代替字却是用甲字取代了乙字,具体说来,是甲字的形体取得了乙字的意义,而甲字的意义和乙字的形体却同时废除。这类字与古代汉语中的假借字、通假字既有相似之处,也有不同之点。相同的地方是,彼此对应的字之间,都是一个字取得了另外一个 (或几个) 字的意义;不同的是,假借字是在“本无其字”的情况下,不得已而为之,鹊巢鸠占,拿别的字的形体来做自己的形体。而简化字中的代替字却是本有其字而不用,张冠李戴,另拿别的字的形体来表示自己的音义。它与通假字的区别是:通假字是因为同音关系,某些字临时的借别的字的形体来表示自己的音义;在这样做的时候,其本字并未废弃,仍然存在于文字系统中,在正常情况下,借字与被借字依然各自表示自己原来的音义。而代替字在用别的字的形体表示自己的音义时,它本身的形体就废弃了,退出了现行的文字体系。
代替字共有27个,根据代替字与被代替字的字音关系,可以分为同音代替字和非同音代替字两类。
一、同音代替字。同音代替字就是代替了另一个与它字音相同、意义不同的字,并且作它的简化字的字。这样的字有9个,它们是:
担擔——担是簞的本字;擔的本义是用肩挑,后担借作擔。简化字以担为擔,担不再表示簞。
赶趕——赶的本义是野兽翘着尾巴奔跑;趕的本义是追。简化字用赶代趕,取得了趕的意义,赶不再表示它的本义。
沟溝——沟的本义是水声;溝具有水道、壕沟、护城河、隔开等意义。简化字以沟代溝,沟字失去了其本义。
巩鞏——巩的本义是抱;鞏的本义是牢固。簡化字以巩代鞏,取得了鞏的意义,巩失去了其本义。
极極——极的本义是“驴上負也”,即驴驮东西的木架;極的本义是頂端。簡化字用极代極,取得了極的意义,极不再具有其本义。
惊驚——惊的本义是“悲也”; 驚的本义是“马骇也”,引申有恐惧、惊异、快速等多种意义。簡化字用惊代驚,取得了驚的意义,不再表示其本义。
录錄——录,本义是刻木的意思;錄,本义是金子的顏色,後假借引申有多种意义,简化字以录代錄,取得了錄的意义,不再具有其本义。
药藥——药,本指白芷的叶子,也指花药,可通约;藥是多音多义字,本义是藥物,引申有用藥治疗、毒杀,火藥、炸藥等义,也是芍藥的藥。简化字以药代藥,药的本义消失。
痒癢——癢是搔癢的癢;痒的本义是病,通癢,但癢不通痒。简化字作痒,以癢为义,痒的本义消失。
二、异音代替字。异音代替字就是代替了另一个与它字音不同意义也不同的字,并且作它的简化字的字。这样的字有18个,它们是:
肮骯——肮本读(gāng),本义是頸項、咽喉;骯音(āng),是肮脏的肮的本字。简化字以肮代骯,肮便失去了其本音本义。
价價——价,本读(jiè),是善的意思;價,音(jià)價錢。二字不通用。简化字以价代價,价取得了價的音义,失去了其本音本义。
厂廠——厂,本读(hǎn),義為山石之崖岩;又讀(ān),同庵,用與人名。廠,工廠。簡化字中,厂替了代廠,取得了廠的音义,失去了其本音本义。
广廣——广本读(ān),同庵。廣是廣闊之廣。简化字以广代廣,广失去了其本音本义。
怀懷——怀本读(fù),是怒的意思;懷是懷抱的意思,简化字以怀代懷,怀字失去了其本音本义。
坏壞——坏本读(pī),是坯的本字;壞是壞损的壞。简化字以坏代壞,坏失去了其本音本义。
隶隸——隶本读(dài),是逮的本字;隸是奴隸的隸。簡化字以隶代隸,隶失去了其本音本义。
猎獵——猎,本读(xī),是獸名;獵,音(liè),是打獵的獵。簡化字以猎代獵,猎不再表示其本音本义。
么麼——么是幺(yào)的俗體,义为細小;麼,音(me),作语气词和助词;简化字以么代麼,么失去了其本音本义。麼还讀(mó),不簡化。
宁寧——宁本读(zhù),是貯的本字;寧音(níng),是安寧的意思。簡化字以宁代寧,宁不再具有它的本音本义。
体體——体本读(bèn),是笨的本字;體,音(tǐ),本义是身體。簡化字以体代體,体失去了其本音本义。
听聽——听,本读(yǐn),是笑的樣子;聽音(tīng),是聽觉的聽,引申有听从、任凭等意义。简化字以听代聽,听字不再具有其本来的音义。
圣聖——圣,本读(kū),义同掘。聖,音(chèng),本义是无所不通,后又有精通、神圣等义,也指道德学问非常高深的人。宋元间借圣作聖,简化字用圣作聖的简化字,不再表示其本义。
胜勝——胜,本读(xīng),是腥的本字,还有别的读音和字义;勝,音(shēng),本义是能承担,后又有胜利、超过、克制、美好等多种意义。简化字以胜代勝,胜的本音本义消失。
适適——适,本读(kuò),常作人名用字;適(shī),到[某地]去,正巧。简化字以适代適,适不再具有其原来的音义。
叶葉——叶(xié),同協:“叶音”,“叶韻”;葉,音(yè),本义指植物的叶子。叶與葉音義皆不同,简化字用叶代葉,取得了葉的音义,而其本音本义消失。
洒灑——洒本读(xǐ),义為洗滌,后借作灑。灑,音(sǎ),义为散落、散布。简化字以洒为灑。洒的本义消失。
亏虧——亏,本读(yú),同于,是长出气的意思。虧,音(kuī),本义是气损,引申有缺损、减少、衰退、伤害、损失、辜负等多种意义。简化字以亏代虧,亏本来的音义消失。
归并字、代替字存在的问题
用归并不同的繁体字和用不同的繁体字相互代替的办法简化汉字,是上一世纪汉字改革的做法,当时这样做,自然有它的道理。而且,对于简化汉字来说,也的确受到了一些成效,最突出的成绩就是有效地减少了汉字的数量,减少了一些汉字的笔画。此外,对一些字的具体处理,也有合理之处。例如,代替字用现代不用的古字的形体来取代一些现代常用的字,既有效地减少了字的笔画,也不会给字的音义带来多少麻烦,这种做法还是可取的。某些古今字、通假字的归并,也是可以接受的。但是,现在如果从汉字体系的高度来审视,从汉字应用的角度来观察,这种办法及用这种办法简化的汉字,特别是归并字,还是存在一些问题的。这些问题主要有:
一、把归并字、代替字当作简化字,混淆了两种性质不同的两种文字现象。
《现代汉语词典》对简化字的解释是:“经过简化的汉字”。按照这个解释,归并字、代替字都属于简化字,但是,实际上它们与一般的简化字的性质是不同的。
一般的简化字,只是对跟它相对应的繁体字的形体的简化,简化字跟与它相对应的繁体字之间,是同一个字的不同写法的关系,彼此的差异只在于形体笔画的多寡不同,而它们的音义是完全相同。这种简化字在代替繁体字的过程中,对于繁体字的音义原封不动的保留下来,未作任何变动,并且,从数量上看,简化字与繁体字之间,是一对一的关系。而归并字、代替字就不同了。它们对于被置换的繁体字,不仅仅是形体的简化,而且是对被取代字的音义的更动。归并字是字的合并,也就是说,把原来属于不同的字的音义,合并在一起,用同一个字形来代表它们。代替字则是用一个字的音义代替了另一个字的音义。用这种方式简化的字,与被它们所取代的繁体字,已经不是同一个字了。显然,这种做法与单纯的简少字的笔画是性质不同的两种行为;归并字、代替字与简化字也是两种不同的文字现象。这几类字的区别,如果用比喻来说明,就是:简化字是删繁就简。删繁就简三秋树,删除的只是自身多余的枝条,树,还是那棵树。归并字是泾渭合流,是把原本不同的两条河流合并做一条河流了。代替字是借尸还魂,即用甲的躯壳装上了乙的灵魂。很明显,归并字、代替字与一般的简化字是性质各不相同的的文字现象,而《简化字总表》却把它们等量齐观,一视同仁,作为同一类字来处理,这就混淆了不同的文字现象的界限,造成了概念的混淆。我们知道,在科学研究工作中,概念不明、分类不清,是无法得出正确可靠的结论的。而理论的失误,必然会给实际工作带来偏差。
二、归并字破坏了某些字的表意功能,使一些字失去了理据性,从而了增加人们掌握这些字的难度。
我们知道,汉字属于表意文字,它最大的特点(也是优点),就是它的形体可以表意。表意性使汉字成为理据性文字,成为一种可以按照一定的规律去把握,从而变得比较容易掌握的文字;成为一种可以而且必须通过联想、想象的方法去学习,从而有利于智力发展的文字;成为一种信息量大、效率高、使用经济,从而可以带来许多附加的经济效益的文字;成为一种能够沟通古今汉语、沟通各地方言,从而对于社会具有高度凝聚力的文字。可以毫不夸张地说,表意性是汉字的根本属性,如果失去了表意性,也就失去了汉字。因此任何汉字改革与整理,都应该注意维护汉字的表意性。否则,将对汉字起到致命的破坏作用。裘锡圭先生曾经说过:“如果古人把字形的表意、表音功能放在无足轻重的地位,绝对排斥字形繁化,一味追求字形简化,汉字里的记号字就会大大增多,掌握起来要比掌握合乎规律的形声字和表意字困难得多。在我们现在使用的汉字里,记号字已经占有不算小的比例了。如果这种字大大增多的话,汉字势必成为非常难掌握,甚至根本无法掌握的一种文字。”《谈谈汉字整理工作中可以参考的某些历史经验》,《语文建设》1987年,第2期。)归并字却恰恰破坏了某些字的表意功能,背离了汉字的表意体系。例如:
了瞭——瞭,本义是眼珠明亮,引申有远望的意思,它的这个意义在其字形中有所反映。瞭是形声字,从目,表示与眼睛有关。简化并作“了”,而“了”的字形与眼睛无任何关系。瞭作“了”之后,其字形的表意功能荡然无存。
面麵——面,本义指人的臉部,系象形字,象人的脸面。麵(麪的後起字),本义是麦子磨成的粉,形声字,从麦,表示与麦子有关。简化作面之后,其字形便失去了表意功能。
斗鬥——斗,本义是酌酒器,象形字,甲骨文字形象一种长柄的勺子。鬥是爭鬥的意思,象形字,甲骨文形体作二人徒手搏斗状。二字意义完全不同,从不通用。简化字用斗来代替它们,使两个字都失去了字形表意的功能。此外,还给简化字的类推造成了问题。例如,原来从鬥的繁体字,由于简化字中没有鬥,就只好改为从门,这样,就破坏了鬥部字的全部表意系统。
三、归并字增加了一些字的音义,给人们掌握这些字带来了一定难度。
字是形音义的统一体,字形对于字的音义的作用有二,一是记载并表达音义,二是区别音义。要表达音义,一个字的字形与它所代表的音义之间的关系就必须确定,否则就无法准确的表达它;要区别音义,不仅字的形体要有足够的区别度,而且同一个字符不能代表很多的音义,否则在使用中就容易引起混淆。因此,在汉字史上,一些音义过多的字,就会产生出新的形体来分化它们的音义,以便能很好的表达并区别音义。归并字虽然减少了字的形体,但是却把原来属于不同字的音义,合并在一起,由一个形体来表示它们,这样,就增添了这些字的读音和义项,从而给人们的学习使用造成了困难,例如:
干幹乾,在繁体字中是各不相同的三个字,干读(gān),本义是盾牌,引申有冒犯、求取、干预、关涉等义。幹读(gàn),常用义有草木的茎、事物的主体、才能、做事、谋求等。乾读(gán),有干燥、枯竭、干涩、虚假地、徒然等义。乾又读(qián)是八卦中的卦名,还喻指天、君主、男性等等。(此外,这三个字都还有一些别的读音与字义,但那主要是在古代汉语中的用法,现代汉语未能继承,因此,这里略去不计)三个字形义各异,分工清楚,比较容易掌握。可是,简化字把它们都简化作干,合并了它们的音义,干字就拥有了两种读音、二十多种义项,此外还规定,乾 (qián),读音不变,这种读音的乾不簡化為干。《现代汉语词典》把干作为7个词目处理,还不算另立条目的乾字。这样,虽然人们对于幹乾在简化字中的形体的掌握,变得容易了,但是对于它们的简化字“干”的音义的掌握却要比原来困难多了。
蒙濛懞矇,在繁体字中是各不相同的几个字。蒙,是遮盖的意思,濛,微雨的樣子。矇,矇矓,眼力不好。懞,懞懂,不明白。這幾個字本義各不相同,而且字形中都有意符来表意、相区分。簡化字把它们归并为蒙,但字义并未减少。《现代汉语词典》依然把蒙濛懞矇原有的意义作为不同的词条来处理。像这样的简化,固然给人们的书写提供了方便,但是对于人们掌握它们的意义,不但未带来好处,反而带来了麻烦。
四、归并字歪曲了繁体字与简化字之间的音义对应关系,给人们使用汉字和阅读文言文造成了困难。
字是形音义的统一体,一定的字形是一定的字的音义的物质承担者和表现者,不同的字形代表着不同的音义,人们是通过字形去了解字的音义、区别字的音义的。因此,一定的字形与一定的音义的关系必须相对固定,而不能随意更换。
简化字的任务是要把繁体字的形体的笔画减少,让它变得形体简洁一些。也就是说,简化字是对字的一定的音义的形体的一种简化,而不是字的一定音义的形体的更换。要做到这样,一定音义的简体字和繁体字就必须是相互对应的,否则就无法保证字的音义在简化其形体的过程中,能够忠实地保存下来而不致错讹。可是归并字却用一个形体代替了两个或两个以上的不同的繁体字,混淆了原本不同的字的音义关系,歪曲了这些字原有的音义与其形体之间的对应关系,这就给人们正确地使用汉字和阅读历史文献造成了很大的困难。特别是在通过简化字去处理繁体字时,往往会发生曲解、误解。这种曲解和误解一般容易发生在以下几种场合:
1、 简 体 字 转 写 繁 体 字 时。虽 然 简 化 字 是 现 代 规 范 字 , 但 是 , 在 某 些 特 定 的 场 合 ,  现 代 人 仍 然 免 不 了 写 繁 体 字,这 时,就 会 常 常 出 错。例 如: 有 些 人 写 繁 体 字 把 头 发 的 发 写 作“ 發” 把 皇 后 的 后 写 作“後”,于 是, 出 现 了 “皇 後 洗 發 精 ”( 应 为 “皇 后 洗 髪 精”)这 样 的 组 合。也 有 人 把 复 印 机 写 作“ 複 印 機  ”(应为“ 復 印 機 ”)。把千里马写成“千裏马”,把辛丑年写成“辛醜年”等等。
2、 阅 读 用 简 体 字 印 刷 的 古 籍 时。例 如, 简 化 字 中 的 “里 ” 字, 代 替 了 繁 体 字 的 “ 里” 和 “裏”字, 如 果 对繁简字的对应关系不是十分熟悉的话,那 么,人 们 在 阅 读 古 籍 时, 就 有 可 能 把“ 暧 暧 远 人 村, 依 依 墟 里 烟” 的 里 误 解 为 “内”,把 “ 墟 里 ” 误 解 为“村 内”; 反 之, 在 读 《 诗 经•小 雅•小 弁 》“ 不 属 于 毛,不 离 于 里 ”时,也 有 可 能 把 这 个 “ 里” 字 误 解 为 乡 里 的 里。
3、 阅 读 用 繁 体 字 印 刷 的 古 籍 时。 例 如, 面 与 麵 本 是 不 同 的 两 个 字 , 前 者 是 面 部 的 意 思,后 者 是 粮 食 磨 成 的 粉,在 简 化 字 中, 这 两 个 不 同 的 字 都 用“ 面 ”字 代 替,如 果 不知道“面”是“面、麵”二字的归并字的话。 就 会 误 认 为 在 古 书 中 面 和 麵 是 同 一 个 字, 当 在 《 水 浒 传 》 中 读 到“ 睡 到 四 更, 同 店 人 未 起, 薛 霸 起 来 烧 了 面 汤, 安 排 打 火 做 饭 吃。” 等 语 时, 就 可 能  把“ 面 汤 ”(洗 脸 水) 误 解为 煮 面 的 汤。
归并汉字与简化汉字是两种性质不同的行为,如果把它们混为一谈,势必产生一系列的理论与实践问题,这本来是不难弄清楚的事情,可是,当时人们为什么就这样做了呢?其深层原因恐怕出在对于汉字改革的方向的认识上。当时人们认为,汉字改革要向表音化的方向前进。如果是这样,那么,上述做法就无可厚非。但是,在时隔几十年之后,我们带着几十年来汉字改革的经验和对于汉字的新的认识,回头再来审视这个问题,事情就不一样了。现在看来,汉字改革的当务之急,不是解决走表音化的方向的问题,而是在坚持表意体系的基础上,进一步优化的问题。如果用这个观点来看对问题,那么,把归并字、代替字与简化字混为一谈的做法就不足取了。当然,这并不是说,汉字不可以归并、代替,而是说,汉字的归并、代替,要符合汉字本身发展的规律,要用妥当的办法去归并它、代替它,而不要把它与简化字混在一起,也不要乱点鸳鸯谱,强制性的干预它。
归并字、代替字的调整
《简化字总表》中的归并字、代替字既然存在这么多的问题,那么就应该对它进行调整。
一、归并字、代替字调整的原则
简化汉字是个系统工程,调整简化字中出现的问题同样也是系统工程,因此要确定一些工作的基本原则。总的来说,调整归并字、代替字应该遵循的原则不外乎两个方面,这就是,科学性原则、实用性原则。惟其科学,才能正确;惟其实用,才能行得通。二者缺一不可。具体地说,有下列几点:
1、逻辑性原则。简化汉字是一项科学性很强的工作,因此,要讲逻辑。应该概念准确,分类合理,不同性质的文字现象用不同的方法去处理。要遵从文字本身的规律,不能违背汉字的规律去简化,从而因小失大。
2、坚持汉字表意体系的原则。汉字简化要坚持表意体系,要在表意体系的基础上去优化它,而不要背离表意体系。王宁教授说:“汉字的简化并不意味着表意性的减弱,只是表意方式的变化,因此,字符在简化时,应尽量维护它的表意性能、别词功能及原来就有的示源功能。”《论汉字简化的必然趋势及其优化的原则》,《语文建设》1991年第2期。这个意见非常中肯,对于归并字、代替字调整同样适用。
3、系统性原则。即调整汉字,要从汉字系统的整体角度考虑。汉字是个复杂的多侧面、多层级的系统。系统方法论告诉我们,系统决定元素的功能,元素的状况受制于系统。汉字简化、简化字的调整,工程浩大,非同一般,但总的来看,也还只是整个汉字系统的一个局部问题,它从根本上仍然受着汉字系统的制约。因此,只有从系统的高度来处理问题,才会做得好一些。王宁教授说得好:“任何字符,只有在整体系统中具有自己的位置,也就是说,它的构形不游离于字系也不破坏字系,才有存在的价值。”(《论汉字简化的必然趋势及其优化的原则》,《语文建设》1991年第2期。)这段话对于归并字、代替字的调整也同样适用。
4、实用性原则。调整汉字要有利于汉字的实际应用,具体说来,就是要使汉字更加简便易写、容易辨认、易于理解、便于使用。对于简化字的功用,要综合考虑,不能单纯的考虑字形,更要防止因整理汉字而造成新的问题。
5、稳定性原则。汉字简化已有四十多年的历史,简化字已经广泛普及,它的变动要涉及到全社会的每一个成员,因此,调整要考虑社会的承受力,要稳妥。非动不可的字,一定要调整;但是可动可不动的字,尽量不要调整。
二、调整的方法
怎样调整呢?总的来说,应该具体情况具体对待,不同的问题要用不同的方法去处理。本人认为,对于《简化字总表》中归并字、代替字所存在的问题,可以用以下几种方法来调整:
1、调整归类。不同性质的文字现象,应归属到不同的汉字整理工作中去处理。具体地说,有下列几种:
(1)、凡属于同一个字的单纯的笔画省减问题的,都要归属到简化字去整理;反之,凡不属于单纯的笔画省减问题的汉字整理,应从简化字中分离出去。
(2)、凡属于异体字即相同音义、不同形体的字,应归属到异体字整理中去整理。《简化字总表》中的异体字也应归入异体字整理工作中去处理。
(3)、凡属于不是单纯的字形调整,而是涉及到字的音义合并的,应另外设一类,进行专门处理。建议此类文字叫做归并字,整理此类字的工作应叫做汉字归并。上述异字归并、通假字归并、古今字归并都可归入此类,还有替代字也可寄归此类。此外,《第一批异体字整理表》中那些被当作异体字处理了的通假字、古今字、通用字也可归入此类。
当然,这样做,并不是要另外制定一个“归并字表”,而是说,要把所有要整理的字都同意在“规范汉字”的名目下,在将要制定的《规范汉字表》中,把简化字、异体字、归并字区分清楚,用适当的注释加以说明,以免引起误解。
这样处理,分类合理,区分清楚,名实一致,可以有效地避免因简化字而造成的字的音义混乱。同时可以使《简化字总表》中的大部分归并字、代替字,维持现有的形音义,从而有利于汉字的稳定。
归类调整是宏观调整,这种方法可以解决《简化字总表》概念不清,归类不当的问题,可以从总体上调整《简化字总表》中的归并字、代替字。
2、调整具体字。某些字,被归并、代替之后,产生了诸多具体问题,即使用调整归类的办法也无法解决,对于此类字,只好取消其归并,恢复其原有的繁体字或者作出其他适当的调整。总的来说,符合以下条件的字应优先考虑调整:
(1)、明显地违背了汉字表意原则的字。
(2)、归并后音义过多,难记难用的字。
(3)、归并后给古代汉语的阅读造成很大麻烦的字。
(4)、历史上从未通用,一直作为不同的字的字。
(5)、被废弃但原来的音义仍然经常被使用却没有一个可用形体的字。
(6)、计算机无法正确恢复其繁体字的字。
(7)、恢复后不致带来很大问题的字。
进行具体调整是是微观调整,这种方法可以解决一些具体字归并不当、代替不当、简化不当的问题。
三、应调整的字
根据以上原则和方法,我们认为,《简化字总表》中以下一些归并字、代替字应该调整。
丑醜——二字意义完全不同,且不通用。以丑代醜,使醜消失了表意性,且给古代汉语的阅读造成较大的麻烦。
斗鬥——二字意义完全不同,且不通用。以斗代鬥,使两个字都失去了表意性,此外,鬥是说文部首用字,以斗代鬥,破坏了整个鬥部字的表意系统。
发發髪——發髪都是形声字,且不通用,归并为发,破坏了它们的表意性,又给计算机处理和古汉语的阅读造成较大麻烦。
复復複——反復的復本作复,但是復与複是不同的两个字,它们都是形声字,简化字归并作复,削弱了它们的表意性,又给计算机处理和古汉语的阅读都造成较大麻烦。
干幹——二字音义不同,是两个不同的字,归并后音义过多,不便掌握,计算机也无法正确转换其繁体,也给古汉语的阅读造成困难。
了瞭——以了代瞭,使瞭失去表意性,且了瞭混淆,现代汉语使用也多不便。
蒙濛懞矇——這幾個字本義各不相同,簡化字归并为蒙,笔画减少无多,却使它们失去了表意功能。
面麵——二字不通用,以面代麵破坏了它们的表意性,且给古汉语的阅读造成麻烦。
曲麯——二字不通用,以曲代麯破坏了它们的表意性。
卜蔔——二字不通用。以卜代蔔,破坏了它们的表意性,且卜是说文部首,不应将它与别的字混淆。
借藉——借藉,一般不通用;它们都是形声字,简化字以借代藉,使它们失去了表意功能,且藉亦未完全簡化。
征徵——二字古不同音,只是偶尔通用,且它们都是多义字,归并后音义过多,不便掌握。
干乾——干乾都多音多义字,它们只是在乾枯、徒然的意义上偶尔通用,别的意义都不相通。归并后音义负担过重,不便掌握,且又未完全归并。
谷穀——谷穀基本上不通用,以谷代穀破坏了它们的表意性,给人们的掌握造成了很大困难。且谷穀都是多义字,归并后负担过重。
后後——后、後是不同的两个字,使用率都很高,以后代後,容易造成误解。
几幾——几幾是不同的两个字,以几代幾,破坏了它们的表意性,且它们都是多义字,归并后义项过多,不便掌握。
姜薑——姜薑基本上不通用。以姜代薑破坏了它们的表意性。
历曆歷——歷曆都是多义字,一般不通用,把它们简化作历,破坏了它们原有的表意性,不便于人们掌握,计算机也无法正确转换其繁体。
里裏——里、裏基本上不通用,又都是多义字,归并后,破坏了它们的表意性,不便于人们掌握。
余餘——余、餘基本上不通用,归并后容易造成误解,且简化字又未能全部归并。
御禦——御禦是多义字,归并后负担过重,给人们的掌握造成了困难。
松鬆——松、鬆基本上不通用,以松代鬆破坏了它们的表意性。
钟鐘鍾——鐘鍾是不同的字,很少通用,简化作钟,容易使人们对它们的繁体字混淆,计算机也无法正确的转换其繁体。
舍捨——舍、捨古今使用率都很高,本是区别字,二字归并,容易造成字义的混淆。
致緻——致緻本义相差甚远,又都是多义字,归并后,字义过多,不便掌握。
适適——适,適古不同字,简化字以适代適,适的本音消失,可是,现代人却要经常遇到南宫适、洪适这些人名,无字可用,只好起用适的本字来代表它。这样递相代替,不仅给古籍阅读造成极大麻烦,而且代替本身事倍功半,得不偿失,不如恢复其旧。
附:《简化字总表》作为简化字处理的异体字:
即拿异体字中的一个作简化字,拿另外一个作它的繁体字。此类字有17字,它们是:窜竄;递遞;画畫;尔爾;肤膚;个個;灵靈;乱亂;罗羅;晒曬;霉黴;栖棲;它牠;洼窪;无無;衅釁;踊踴。

参考文献:
1、裘锡圭《谈谈汉字整理工作中可以参考的某些历史经验》,《语文建设》,1987年第2期。
2、王宁《论汉字简化的必然趋势及其优化的原则》,《语文建设》1991年第2期。
3、陈章太《论汉字简化》,《语言文字应用》,1992年第2期。
4、裘锡圭《从纯文字学角度看简化字》,《语文建设》1991年第2期。
5、王铁昆《汉字规范通俗讲话》,人民日报出版社1994年版。
6、《简化字总表》(1986年新版),语文出版社,1986年第2版。
7、王力《古代汉语》,中华书局1981年第2版。
8、苏培成《汉字简化字与繁体字对照字典》中信出版社1992年第1版。
9、汉语大字典编辑委员会《汉语大字典》,四川辞书出版社、湖北辞书出版社1993年11月第1版。
10、中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》,商务印书馆1996年修订第3版。
11、连登岗《汉字理论与实践》,甘肃教育出版社2000年5月版。

作者简介:连登岗,江苏省南通师范学院中文系教授,研究方向,汉语词汇,文字学。
邮编:226007;通信地址:江苏省南通市南通师范学院中文系。电话:0513——3588760。
发表于 2006-4-12 13:32:50 | 显示全部楼层
我的繁簡轉換程式中,需要字(詞)組二次校對的目前是3856組;也就是說,文中討論的方法很好,但還是會有許多問題(簡→繁的過程正好可檢視簡化字(詞)的歧異機率)
发表于 2006-4-25 15:57:38 | 显示全部楼层

汉字简化无用功太多。

汉字应当进一步发展,要允许人们另造新字。
首先,对多音字要进行繁化。
比如,行、长、率、朝等一些常用多音字,应当另造新字加以分化。
字有定数是错误的,也是徒劳的。
做好字有定音工作。
像指、骨这些常用多音字,最好一字一音。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-28 15:49 , Processed in 0.118695 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表