湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 10980|回复: 1

上海话PK日语:“鞋子没坏、鞋带先坏”

[复制链接]
发表于 2007-2-1 12:43:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
来源:http://bbs.zanhei.com/archive/index.php/t-1000.html

nishishei
07-03-2005, 03:49 PM

呵呵,新派上海话说 “鞋子没坏、鞋带先坏” 完全就是日语的 atsumawa, atashiwa あつまわ、あたしわ.... 说得快,atashiwa 就变成 watashiwa (私は)。

声调都符合。。。

说出来自己吓一跳自己。

wtzdj
07-03-2005, 03:52 PM

这个传了很久了。。。。

nishishei
07-03-2005, 03:54 PM

我刚发决新大陆。。。。 像呆子一样读出来。。吓了跳

nishishei
07-03-2005, 03:55 PM

厚真は、私は

主席
07-05-2005, 04:17 AM

atsumawa, atashiwa 日文原意是什么?

偶港吳音
07-05-2005, 07:39 AM

atsumawa, atashiwa 日文原意是什么?

厚真「あつま-atsuma」日本北海道的一个城市名。。。

あたし「atashi」日本女性用的第一人称。。。

は「wa」助词。。。你可以理解为吴语里的‘么’;例:其么 浙江宁 哇。。。

偶港吳音
07-05-2005, 07:46 AM

衢州话:えつめうぇ えてしうぇ[e tsu me ue ,e te shi ue]

知道这句话已经把咱家的"怪胎式"发音表现得淋漓尽致叻...................................(小团不准偷笑……) 

wtzdj
07-05-2005, 04:38 PM

衢州话:えつめうぇ えてしうぇ[e tsu me ue ,e te shi ue]

知道这句话已经把咱家的"怪胎式"发音表现得淋漓尽致叻...................................(小团不准偷笑……) 

:giggle:

MLK
08-15-2005, 02:51 PM

ra tzy meq rwa ra ta xi rwa,这样读不对吗?
发表于 2007-2-2 14:04:42 | 显示全部楼层

的确很像!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2025-6-16 12:40 , Processed in 0.113839 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表