水电兄是有意难为我了。:)
Used Boy-friend?
这句话跟“曾经的男友”格式虽然相同,但是在不同的语境下有不同的解读,涉及语用学,我无法进行理论说明。我只能根据语境推理推出如下的意思:
1、 abandoned boy-friend;
2、 the boy-friend had sex with each other(=now do not use);
3、 previous boy-friend。(曾经的男友,中间有贬义词,大概是waste(废物)吧,我不知道英语该怎么说)
我只搞过科技翻译,对英语口语一窍不通。是不是有这么几种可能解读我也没把握,见笑了。望赐教!
其余的句子你应当知道它们的语法格式的,我不明白还会有什么疑问需要我答复。
我告饶行不行?:)