湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 6222|回复: 5

冷冶夫:纪录片创作之我见(6)

[复制链接]
发表于 2004-2-27 16:04:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
纪录片是用画面语言“叙述”故事

作者:冷冶夫

     世界上有几十种语言,要想了解另一个国家的事情,就必须学习那个国家的语言。但是世界上有一种语言是通用的,是人人都看得懂的,那就是画面语言。比如一个日本人在画面上讲什么,作为中国人、俄罗斯人和美国人是看不懂也听不懂的。可如果是一队日本警察在东京街区围捕绑匪的画面,中国人、俄罗斯人、美国人和阿拉伯人都看得懂。尽管这些画面中没有采访语言和解说,但不同国家和地区的人,可以从警车和警察穿的制服上,从绑匪挟持人质的环境中,看到了哪些是好人,哪些是坏人,这些好人和坏人都在干什么。

    再如世界自然类知名纪录片《土狼家族》、《猎狗的故事》、几乎没有解说词,只有少量地域和季节字幕的情况下,各个国家的不同人种都看得懂。还有去年广西电视台拍摄的《猴王勇士》,无需语言和解说词,更不需什么采访,观众就看明白了一个新猴王诞生的整个过程。所以那种以词为主“写故事”和“用话筒采访故事”的做法是有违于纪录片创作宗旨的。这样讲并不是不要解说词和现场采访,而是要尽量减少纪录片中“听”得功能,因为“听” 的功能毕竟是有局限的,只有画面语言才是世界上人人都看得懂的语言。也就是说,一个好的纪录片必须画面语言是完整和流畅的,是一部人人都“看”得懂的画面“故事”片。而不仅仅是“说”故事,“听”故事。
发表于 2004-3-1 02:21:48 | 显示全部楼层
我在去年听过你的关于这方面的学术报告,记忆犹新,获浅益匪浅,感谢你的指导!
 楼主| 发表于 2004-3-1 06:59:11 | 显示全部楼层
不是指导,都是纪录片的热爱者。仅供参考。
发表于 2004-3-12 00:43:34 | 显示全部楼层
请教:可以这样认为记录片解说词的创作非常重要,主要通过它的“叙述”来表现内容的发展。目前解说词作用在片中不是很突出,是否因纪实性的题材出现的缘故?
 楼主| 发表于 2004-3-12 18:45:27 | 显示全部楼层
是这样。摄像机在开机的时候,都有一个画面纪实和声音纪实的功能,所以我们在拍片的时候,很自然地就把声音(同期声)纪录下来了。有思想的编导会借助这些声音(含采访),撰写出更优秀的解说词,“懒”一些的人就会以声音(采访)取代解说词。实际上解说词是一种独立的文体,不是同期声(采访)所能取代的。过去我们作节目不开话筒,不要同期声;近些年又大量使用话筒,不写解说词,这些都是不对的。要把使用同期声和解说词有机地结合起来,不能顾此失彼。
发表于 2004-3-14 10:27:50 | 显示全部楼层

冷老师 您的打击犯罪作品很多 您是在公安部工作吗

冷老师 您的打击犯罪作品很多 我看过您一个毒品的 还有一个好像是打击假钱的   您是在公安部工作吗  我发现DV用来搞公安武警题材的纪录片似乎很适合也很方便  您第一次使用DV s是否也是在惊心动魄的一线呢 是不是很危险 还有 现场可以使用钓竿吗 声音问题是怎么解决的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-5-2 12:08 , Processed in 0.088446 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表