湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 3538|回复: 4

错别字为何屡禁不止

[复制链接]
发表于 2005-1-26 12:46:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:江西石城 宋贤霖
来源:http://www.gmw.cn/content/2004-11/24/content_137973.htm

--------------------------------------------------------------------------------

  电视荧屏的错别字,一直是个令人关注的问题,以前曾见报刊上对此提出批评,也见到某些电视台做出改正的保证,然而收效不大。笔者最近在收看电视时,就发现荧屏字幕中的错别字仍是层出不穷。譬如电视剧《铁血青春》里,把“明朗化”错成了“明郎化”,《水云间》中把“荟萃”错成了“会萃”,《红色康乃馨》中把“陷 阱”错成了“陷井”,《侠客行》中把“叛逆”错成了“判逆”等等。从电视荧屏出现的错别字现象看,错的并不都是疑难字,只要稍微用些心就可以避免,那为什么还屡屡出错呢?我想可能和责任心不强有关。电视作为最快捷的一种大众传播媒介,其覆盖面广、影响力大,是不言而喻的。因此,作为“电视文化人”更应该具有认真负责的文化态度和一丝不苟的工作精神,特别是电视字幕录入员、文字编辑等相关人员,要多一份文字工作的责任心,多一点文字功底。
发表于 2005-1-27 08:33:47 | 显示全部楼层

反正不能怪汉字!

发表于 2005-3-10 14:29:12 | 显示全部楼层
这个与政府部门迟迟没有推出官方的繁体字、异体字到『标准简体』的索引表有很大关系。
例如,如果把“上海”写成“丄海”,把“台湾”写成“台灣”,要说别人写得不规范,那应该怎么写?
政府一方面把新国标定义为和UNICODE/ISO 10646码位相同,另一方面又迟迟不推出繁体字、异体字到『标准简体』的索引表,叫人简直无所适从!
测试使用IE、Firefox、NJStar、TextPro等软件进行“繁体->简体”的转换,竟然每个结果都有不同...

立法这部分没做好,如何指法?看到某些地方要求限期把非规范字的广告、牌子换下,不知道他们执行以什么作依据?

政府的确定了简体字总表,但是以哪个版本为准?以GB2312?还是GBK?每个繁体、异体字,应该规范化到哪个标准的简体字?这个事情讨论了那么多年都没有结果,可叹...
发表于 2006-5-19 16:52:57 | 显示全部楼层

这个论坛真得太好了

这真是学习的天地,感谢各位!:rolleyes:
发表于 2006-5-21 22:55:26 | 显示全部楼层

看来,电视荧屏上的文字需要一批高水平的语言文字专家把关。

各电视台应在这方面稍投一些资,引进一些高水平的语言文字把关的审查人员,情况定会大大改观。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-4-28 05:38 , Processed in 0.068317 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表