|
发表于 2005-6-25 00:26:06
|
显示全部楼层
正解:
本人研究汉语是从词义角度来研究的,而不是语法关系。以下为本人对这个问题 的看法。
本人在词典中找到的内容:
突:急速地向前或向外冲
突然地;出人意料地
突然
tūrán
[suddenly;unexpectedly;out of the blue;abruptly] 表示发生得很急促;忽然;猝然
突然袭击(军事用语。乘敌方不备发动快速进攻)
忽,忘也。――《说文》
忽,轻也。――《广雅·释诂三》
忽然
hūrán
[suddenly]∶突然地,动作、行为的发生或情况的变化来得迅速又出乎意料地
忽然抚尺一下。――《虞初新志·秋声诗自序》
天气忽然冷了起来
(2)
迅速,突然:~而。~然。~地。~高~低。
由此看来,两词词义的区别在于其迅速程度上。而迅速程度的不同,就会造成事物发展的结果的不同。“突然”所表达的迅速程度要比“忽然”高,可以造成人的惊异,“很突然”可以使人造成的惊异程度更大。“忽然”虽然也是快速的,但还不足以造成人的惊异,所以“很忽然”是没有其使用价值的,自然汉语中也就没有这种使用方式。 |
|