|
来源:http://www.shitouji.org/archiver/?tid-5182.html
粤语固有的双音节词汇不少是与普通话语素顺序相反的,如今这一类词正在逐渐减少。粤语词汇正在不知不觉中慢性死亡,令人担忧。
1896年香港出版的中英词典(W. Lobcheid)中收录的这一类粤语词中可以找出100多条当时还在使用,现在已经死亡,改用了普通话词的。例如:
已死亡的粤语双音节反序词——官话(普通话)词
民人——人民
地天——天地
辉光——光辉
洋海——海洋
加添——添加
收接——接收
容纵——纵容
备具——具备
叫哭——哭叫
常时——时常
少缺——缺少
告祷——祷告
机危——危机
晒曝——曝晒
气叹——叹气
心多——多心
闹热——热闹
藏埋——埋藏
程课——课程
哑聋——聋哑
裁制——制裁
... ...
仍在使用的粤语双音节反序词——官话(普通话)词
质素——素质
染污——污染
鸡公——公鸡
人客——客人
私隐——隐私
跷蹊——蹊跷
宵夜——夜宵
欢喜——喜欢
心甘——甘心
紧要——要紧
齐整——整齐
挤拥——拥挤
米碎——碎米
菜干——干菜
千秋——秋千
经已——已经
取录——录取
晨早——早晨
阻吓——吓阻
臭狐——狐臭
菜蔬——蔬菜
怪责——责怪
数尾——尾数
下底——底下
合符——符合
钉装——装钉
利便——便利
... ...
不过,在普通话的强力进攻之下,这类词正在不断减少。例如「钉装」「利便」现在已经很少听到了,年青人都说「装钉」、「便利」了。
相对强势的粤语尚且如此,吴、湘、赣、晋等就更加危险了。 |
|