湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
楼主: 余少平

长沙话的“喋”

  [复制链接]
发表于 2007-9-8 09:39:55 | 显示全部楼层

请教虫鱼鸟兽先生

先生在楼上说到
看了一下,问题好像还没解决啊,依我看来,这个问题本身就有问题呢:因为第一个“喋”是上声,和益阳话那个声调一样,其实应该是一个来源;第二个才和“喋”同音,是入声。这两种用法,应该不能写作一个字,因为本来音就不同。


我有点犯晕,能不能请您举例详解一下.您是怎么判断\怎么区分这两个"喋"呢?
发表于 2007-9-8 12:39:08 | 显示全部楼层
原帖由 余少平 于 2007-9-3 21:03 发表
哦?多谢指教!多谢指教!

还要再请教!
您说的第一个“喋”是不是我提问的帖子里的:
“人们向别人交付东西时,说一个‘喋!’”这个用法的“喋”?

您说的第二个“喋”是不是就是:
“喋!在那里,你 ...


的确就是这样。第一个上声,第二个入声,多听听就知道了。
我不认为第一个可以写”喋喋不休“的”喋“,理由是判断不出来源的方言字顶多写同音字表示,但”喋“是入声,和方言中的上声不同。第二个用”喋“表示,也只能看成同音代替(其实不同音)而已,这个书面语中出现的字"喋”方言应该是送气音,所以这个“喋”字完全可以退出了,不如用框框表示比较好。
 楼主| 发表于 2007-9-10 11:41:22 | 显示全部楼层
汉字是个外壳,所以如何写是不重要的。抛开汉字的外形,我们首先只要区分开这两个词就行了。因就声调而言,一个是42,一个是24,如果实际用法上两个调子不能任意换用,那么语法上就应当认为它们不是同一个词。

[ 本帖最后由 余少平 于 2007-9-10 12:06 编辑 ]
发表于 2007-9-15 10:17:31 | 显示全部楼层
我们湖南津市也有这种说法,跟长沙话用法一样,比如:“die ,拿去。”“迭,在这里。”
我的理解是die 是一个指示代词。在我们常德地区die就是“这”,好像江西九江也是用die 来指代这。
长沙话不用die来称这,所以不好理解这个问题。
 楼主| 发表于 2007-9-16 15:07:30 | 显示全部楼层
好理解!
甲地:指示代词转变为指示叹词.所以指示代词兼做指示叹词.
假如乙地没有自己的指示叹词,于是借入甲地的指示叹词.
甲地的指示叹词传播到乙地,成为纯粹的指示叹词.

请您具体描述一下津市的两个不同的die的调值.我修改论文急需.而<常德方言研究>里面没有这个例子.

[ 本帖最后由 余少平 于 2007-9-16 15:18 编辑 ]
 楼主| 发表于 2007-9-23 14:31:50 | 显示全部楼层

常德市方言的例子!

(因《常德方言研究》中无此类叹词的例子,故摘引过来!)

见《中国常德》网站:
http://www.changde.gov.cn/changde/72633746972737536/20040406/9403.html

“喋tie:叹词,表引起对方注意。例:喋,在这里。
拿la,、呢lei:表引起对方注意。例:拿(呢),给你。”


我觉得:
(1)“喋”的用法跟前面朋友介绍的津市的用法很一致。也跟长沙话入声的那个“die”一样。
(2)“拿”和“呢”的用法很特别,象广州话的“嗱”(见陆镜光论文《指示叹词》)。

[ 本帖最后由 余少平 于 2007-9-23 14:46 编辑 ]
 楼主| 发表于 2007-10-2 15:23:55 | 显示全部楼层
原帖由 余少平 于 2007-9-10 11:41 发表
汉字是个外壳,所以如何写是不重要的。抛开汉字的外形,我们首先只要区分开这两个词就行了。因就声调而言,一个是42,一个是24,如果实际用法上两个调子不能任意换用,那么语法上就应当认为它们不是同一个词。

我已向我一个长沙籍的同学咨询过了,他是长沙市区(东塘)人,据他的语感,两个用途的“喋”都读升调。不知道这属于他个人的语感问题,还是长沙市内地域的差异问题?
盼各位老师、朋友指教!紧急!
发表于 2007-10-4 16:38:34 | 显示全部楼层
我也觉得,这两个die读音上是没有区别的,不是一个升调一个降调.
 楼主| 发表于 2007-10-19 13:10:23 | 显示全部楼层
还没有最后落实清楚……
再过一个星期我就要开会了……还没有办法彻底弄明白长沙话的问题……
发表于 2007-10-19 22:44:18 | 显示全部楼层

回复 #49 余少平 的帖子

余先生好!迟复为歉。

关于长沙话的“喋” :

原帖由 虫鱼鸟兽 于 2007-9-3 20:36 发表
看了一下,问题好像还没解决啊,依我看来,这个问题本身就有问题呢:因为第一个“喋”是上声,和益阳话那个声调一样,其实应该是一个来源;第二个才和“喋”同音,是入声。这两种用法,应该不能写作一个字,因为本来音就不同。


1、 李荣主编,鲍厚星、崔正华等编纂《现代汉语大辞典.分卷  长沙方言辞典〉(江苏教育出版社 1993年10月第一版)第82页:
[tie 41] (上声 )[tie 24] (入声)叹词,给人东西时的招呼语:~,咯是你的书。

2、 李永明著 《长沙方言》(湖南出版社 1991年12月第一版)第573--574页:将“喋” [tie 21] (阳去) ,感叹词,表提示、示意,用于句首。例如:

      喋 ,就要拜寿哒,我们分下工。(哪,就要拜寿了,我们分一下工。)(表提示)

      喋,咯里摆三盆花。(娜,这里摆三盆花。)(表示意)

     这个“喋”可能是“咧”的变音。前边说过,湘语有“l”、“t” 对转的例证,而且,上面那些“喋”都可以换用“咧”。


益阳话的情况是:

1、向别人交付东西时,说:“假” (“给”的意思)-----[t&thorn;ia 41] (上声 )

2、“喋!在那里,你看到冒?”----益阳话这样说:“勒[ lei 34] (阴平) 在哦里,你看见冒那?”这个句子的的“勒”与长沙话向别人交付东西时说的“喋”的意思基本相同。


原帖由 虫鱼鸟兽 于 2007-9-8 12:39 发表
的确就是这样。第一个上声,第二个入声,多听听就知道了。
我不认为第一个可以写”喋喋不休“的”喋“,理由是判断不出来源的方言字顶多写同音字表示,但”喋“是入声,和方言中的上声不同。
第二个用”喋“表示,也只能看成同音代替(其实不同音)而已,这个书面语中出现的字"喋”方言应该是送气音,所以这个“喋”字完全可以退出了,不如用框框表示比较好。

质疑:这个书面语中出现的字"喋”方言应该是送气音
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2024-7-16 13:34 , Processed in 0.063438 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表