湘里妹子学术网

 找回密码
 注册
查看: 4308|回复: 0

上海话中的"嗍"=英语的"suck"?

[复制链接]
发表于 2007-2-1 12:35:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
来源:http://bbs.zanhei.com/archive/index.php/t-105.html

korchagin
02-11-2005, 02:01 PM

上海话中表示"吸, 吮, 啜"的音是"soh/sok",汉字为"嗍"

查"嗍",该字中古是,生母觉韵江摄,入声,二等开口字,色角切,拟音"sok/sÄÃk"

英语中表示"吸, 吮, 啜"的是"suck"

是不是很相像和接近,音和义简直一模一样

汉-印欧语???

korchagin
02-11-2005, 02:12 PM

连声母和入声韵尾都一样喔~~~~

korchagin
02-11-2005, 02:13 PM

韵腹也接近喔~~

nishishei
02-11-2005, 03:41 PM

我也想过这个问题。 说起来真轻松。
用的地方确实和英语一样啊!

korchagin
02-11-2005, 04:41 PM

我也想过这个问题。 说起来真轻松。
用的地方确实和英语一样啊!
小时候我把手指伸进嘴里舔

大人们就会说"勿要sok手指末头,龌龊伐!" :p

korchagin
02-11-2005, 04:48 PM

我也想过这个问题。 说起来真轻松。
用的地方确实和英语一样啊!
nishka,你相信"汉-印欧"说吗?

我是相信的

上古汉语可能是"印欧语-羌语-阿尔泰语"三种语言混合后而形成的一种"皮钦语或克里奥尔语"

nishishei
02-11-2005, 04:58 PM

不过 This sucks! 不配

nishishei
02-11-2005, 04:58 PM

也有可能sok是19世纪的外来语?

庞贯哲
02-11-2005, 04:59 PM

香港人说: "哇, 好索啊!"

我今天都蒙查查不知他们什么意思.

korchagin
02-11-2005, 06:09 PM

也有可能sok是19世纪的外来语?
"嗍"是是19世纪的外来语?

有证据吗?

这个字中国中古似乎就有啊 :confused:

牧神午后
02-15-2005, 06:01 PM

香港人说: "哇, 好索啊!"

我今天都蒙查查不知他们什么意思.

这是形容女生的,很正,令人振奋,呵呵,大概如此

南鴻散人
05-12-2005, 03:04 PM

香港人说: "哇, 好索啊!"

我今天都蒙查查不知他们什么意思.
原来 庞先生 不是粤人...... :reu:

南鴻散人
05-12-2005, 03:12 PM

上海话 比 粤语 更多外来语, 更洋化. 但巧合的是两方言的共同的外来语几乎都是一样的.
三纹鱼:指的是鲑鱼。来自salmon。旧时译做“萨门鱼”。
粤语: 三文鱼

发烧友:指对音乐,歌星等狂热迷恋崇拜的人。来自英文的fancire,这个字是首先由香港人翻译过来的,后来进入了上海话。
粤语一样

麦头:英语mark的洋泾浜语,意思是货品外面的商标,现在已经少用。
粤语:唛头

宋:旧时上海人对俄国的称呼,来自Russian。随俄国人大量进入上海,带来的还有“罗宋牌”,“罗宋汤”,“罗宋帽”,“罗宋面包”等等。
粤语一样

打:十二个,来自英语的dozen
粤语一样

飞:通常指机械中起传动作用的齿轮,如单齿轮传动称为“单飞”,三级变速自行车称为“三飞”等等。为fit或者fitting的音读。
粤语一样: 飞轮
.............

海阔天空
05-15-2005, 11:46 AM

绝对是古代百越语成分。听说福建、广东都有这个。读[so?][su?]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|湘里妹子学术网 ( 粤ICP备2022147245号 )

GMT++8, 2025-5-1 21:02 , Processed in 0.123739 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表