|
|
1:保税区 bonded area
Y6 B# m' P( A R2:不正当竞争 illicit competition
0 g; c# u7 p. \8 w! w9 ^8 e3:承包责任制 contract responsibility system 6 K! `8 Y6 S7 b
4:城市旧区改造 makeover for an old downtown area 8 X6 }' C, V, c7 d) ^; J* M
5:出国热 craze of going abroad
) q4 @6 i- F7 _) t( o6:传呼电话 neighbourhood telephone answering services
3 m+ A* Q# k( n i% Y& z7:打“白条” issue an IOU
' O8 j; d% d" w( D' V( U8:道德法庭 conscience forum % d! ]' F8 I% L
9:德智体美全面发展 develop morally, intellectually, physically and aesthetically
; d$ x! q; C: J# r+ I. }/ ?2 K10:第二职业 second employment; second occupation
! W2 L4 S5 e) b, O11:第三产业 tertiary industry
, B' p2 W0 Y% v7 m/ n, ^6 ]12:“第三者” the other person
& C2 h8 y) D0 E, j13:第三梯队 third echelon
4 [/ A8 X0 |( ~/ A8 ], v' Y; Y14:对内搞活,对外开放 enliven the domestic economy and open up to the outside world
8 v( k X# o! i" K2 V15:多种经营 diversified economy
9 T! p# L9 W- k' p4 C# j16:港人治港 Hong Kong people govern Hong Kong : P0 ]% d+ W8 i6 {# U
17:高架道路 viaduct; elevated highways , A: d1 s! r5 r4 ~1 q
18:搞活经济 invigorate /enliven / liberalize the economy
% ^+ r# {% x* J! ]2 @8 W19:感情投资 invest in human relations # q1 j4 t% {3 f
20:改革开放 reform and open up (to the outside world) + P' B7 X7 C0 _ \* P
21:改善投资环境 improve the investment climate
+ U6 B; q5 a, b" W# Z9 M22:公款吃喝 banquet at public expenses & U9 u# P! g* m G1 Z. r
23:官倒 official profiteering; official racketeering
; i3 \& I" Y' Z$ b2 t24:国民生产总值翻两番 quadruple the GNP 2 @9 P' g) l6 m5 `: |! S
25:合资企业 joint venture ' O. [( {9 V9 ~
26:和平统一 peaceful reunification
3 C, o. q0 ^! h+ X3 I! E) U27:横向经济联系 lateral economic ties & j( ^& F1 ?4 \9 v* s
28:户籍制度 household registration system
! V. ~& d* c$ ~# n5 W+ Z29:婚外恋 affair(e); extramarital affair(e)
, X, L% ^* o% _$ E30:婚外性生活 sex out of wedlock
! \2 ?: V" v0 U% \8 |% j31:婚姻介绍所 amtrimonial agency; matchmaking agency; marriage bureau
8 {% V |, o3 A7 M6 A32:基本国策 basic state policy 0 J! X) J8 A; b% P- _$ q/ y0 Z4 b
33:计划生育 family planning
3 e8 r. q4 B' d34:假冒伪劣商品 fake or inferior quality commodity
7 R: G! F1 ?7 ]! g) z( p u% x35:精神文明 intellectual and ideological development
7 p. r0 m, p6 H2 B+ {4 [. H36:经济开发区 economic development zone
+ C+ d9 J7 N; f8 q2 v37:经济特区 special economic zone ! _9 o' M; Y- Q& x! Y" J
38:九年义务教育 nine-year compulsory education
( E0 d; N3 \$ N39:举报中心 corruption-reporting centre ' J' K9 u$ A$ K, W) b; l- P
40:“空嫂” married air hostess
$ [1 ?/ U! Y& e: \! U( O41:廉政建设 construction of a clean government ; q! s) i9 x. K: m$ ^7 e8 ~+ W f
42:留守男士 grass widower 3 U2 g6 h1 ~7 p5 Z7 V, u. g9 ~4 g; Y
43:留守女士 grass widow
' b x' O: K* p$ G4 ^44:乱涨价 unauthorized price rise
' r* Z' E ]7 j8 l$ m1 P) a45:民工 out-of-town labourer; rural labourer; migrant labourer 7 K$ [* p( S5 H6 R1 A0 q' Q& K
46:农转非 agricultural people to be given non-agricultural status 6 [" q: N7 t2 `' B4 M7 T0 g4 F, A
47:“扒分” moonlight
% Y' T1 y4 g1 f2 ~& W2 h48:攀比风 craze to vie with each other " t" f3 A1 k# V: R+ @9 x1 Q' D
49:“妻管严” hen-pecked husband
) E! t7 e7 C" i ^* y( o9 p50:抢购风 panic buying; buying spree ; C; U3 K' p$ Z2 n7 @
51:拳头产品 hit product
: V T" E! q! b52:权利下放 delegate / decentralize power to the lower levels " q3 j( o: U. Q) C' ` A7 S
53:人才流失 brain drain / Q% ]2 K; F( i3 [; b
54:人才市场 careers fair ; ^ [* \ g: N9 u+ q/ @
55:人浮于事 overstaffed . t; D9 g i- ?$ j! K2 T1 f
56:三角债 debt chains 3 |+ y0 S8 U8 O/ d+ h! u+ L1 ~- u
57:扫黄运动 anti-porn drive
4 Y2 f$ L# ~4 K58:商品房 condo(minimu) + m/ B5 [7 p; r/ ^4 z
59:社会风气 social morality & o* _7 Z+ F$ O2 N$ }
60:社会风尚 social graces; social graciousness 8 |7 \5 q& m! \. S2 D7 A
61:涉外婚姻 Chinese marriage with foreign nationals
! M. M& o. S. ], ~! J62:“跳槽” job-hop
/ ]7 Q- Y( |: d* S" I$ [- T* K63:退居二线 leave the leading post; retire from the leading post + p* `9 L' o2 p, S3 n
64:拖欠教师工资 suspend teachers' salaries; holdback teachers' salaries
( @5 D9 q. x0 q# H# c9 d. ?65:晚婚晚育 late marriage and postponement of childbearing
& ~; A j& B& V6 n; r% r# K3 n66:歪风邪气 evil winds
) _9 O0 f; B4 O4 p67:外向型经济 export-oriented economy . K. u. r% f/ e7 S# k# f; K6 ?
68:五好家庭 five-virtue family
; P z( a# `2 U6 ~* m. x3 t M69:五讲四美三热爱 five advocations, four points of beauty and three aspects of love $ g' o# x) Y5 P/ N
70:物质文明 material progress 6 e# F& R) s# I+ i) V
71:下岗人员 redundant; laid-off $ c$ Q/ Q% @( b% q- v# `. _
72:“下海” risk one's fortune in doing business " q2 i6 w6 f- l# U" u" H( o4 ]3 P* v
73:小康水平 comfortably-off life; well-to-do level
6 U8 ~# [/ ?0 Z+ w# _9 ?% [# S74:小商品市场 smalls fair + O! _2 I- f, S
75:香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR) # G X8 N: S1 a, Q X! r$ }
76:乡政企业 township enterprise; rural enterprise ; M* g6 w! k+ m' I. w& V
77:信息高速公路 information (super) highway; info highway ; Z% c" B% M& ~& N3 o
78:性骚扰 sexual harrassment; sexual disturbance 6 Q2 k# {$ p# C; \ O
79:姓社姓资问题 distinction of what is socialism and what is capitalism
- Q4 @& M& \5 J3 L& H80:学科带头人 academic pacesetter; academic pacemaker
( O2 w8 z( t3 c' n& x81:一刀切 sweeping approach
+ `( Z$ V0 V( r6 N7 A. p5 g c1 h* g82:一对夫妇只生一个孩子 one couple, one child 1 B- ^3 e7 m; q v+ J
83:一国两制 one country, two systems
! ?# V6 ]/ B+ X" Z5 K84:一切向钱看 money-mania; money-mad; put money above anything else 5 Q/ T9 `. l4 `, O
85:“一条龙”服务 coordinated-process service ) g+ N" N6 A" l/ w( A" o. Q
86:以权谋私 abuse power for personal gains 1 B* n! Q; J3 }7 F. ?7 \% S
87:移风易俗 transform outmoded habit and custom ) F5 P# Q( r3 _8 V# q" c
88:优化产业结构 modify the industrial structure
$ A+ i( J8 T Y89:优化劳动组合 optimize the organization of labour / D; @( k9 w- v- Q/ a
90:优惠政策 preferential policy
& {& j( L* p. e/ i* B91:与国际接轨 gear… to international conventions ) ]& _- L. ^+ D7 C1 t: p
92:越江隧道 cross-river tunnel ! ?" U1 C) h3 N- s( }1 _/ Q
93:择优录取 admit / hire the best examinee / candidate / aplicant ( l# W+ {3 v% ] U p2 g9 D
94:政企分开 separate government functions from enterprise management 0 k3 j8 V9 Q6 @) a
95:执法监督部门 law-enforcing departments and supervisory institutions $ N* B0 _+ E! d+ T( d' d- @2 G
96:植物人 vegetable
4 a- ~3 F L3 t! k, f1 H1 U; [97:中国国情 China's actual conditions
3 T. {+ {6 w* U4 Z# @98:重合同守信用 ovserve contracts and keep promises 4 ]6 }$ h, `: X* S& J2 i- A
99:住房按揭 housing mortgage / k1 h- v. G6 I" \$ f# u+ e2 n% H
100:转亏为盈 turn loss into gai
1 r' [2 G8 x( l; Z( S( x5 L该贴来自诺贝尔学术资源网,http://bbs.ok6ok.com |
|