|
1:保税区 bonded area
! \- a; E% P7 U1 \' B2:不正当竞争 illicit competition
6 g% g+ u$ |$ s5 O3:承包责任制 contract responsibility system
* m7 G! J% O! E4:城市旧区改造 makeover for an old downtown area " I& o; w' [/ `1 h# C' M
5:出国热 craze of going abroad . r/ I0 `, a) x) w; d
6:传呼电话 neighbourhood telephone answering services + |" b: f0 a. b8 Q3 z% Q0 v% o( f
7:打“白条” issue an IOU 7 W8 R/ a. o- T5 Y9 p
8:道德法庭 conscience forum ) J3 \; h) I3 w0 D0 V3 d
9:德智体美全面发展 develop morally, intellectually, physically and aesthetically 7 T. S2 F1 `8 M
10:第二职业 second employment; second occupation $ S3 m6 v/ \1 C% s2 W) l: X+ y
11:第三产业 tertiary industry
# |3 E: Q( V, h0 B4 {4 L+ A12:“第三者” the other person
% D, r' c: V! Z% l13:第三梯队 third echelon 5 R1 T; C C. K% o6 u# l6 ^
14:对内搞活,对外开放 enliven the domestic economy and open up to the outside world
+ p, C% D1 e1 r+ Q, k6 s15:多种经营 diversified economy
+ t: e$ U" m+ g! A16:港人治港 Hong Kong people govern Hong Kong
, K" c$ z& B1 Y6 @; F1 j% E- `17:高架道路 viaduct; elevated highways ' D# W. t" K) i* ]) L
18:搞活经济 invigorate /enliven / liberalize the economy 4 |: x) ?5 W" V5 U; F, Q# ^( V
19:感情投资 invest in human relations 8 Z$ N0 G- n( n
20:改革开放 reform and open up (to the outside world)
) V+ p4 t7 Y% {& y/ F/ P$ U' B) F. v' p21:改善投资环境 improve the investment climate
" w/ ^) V8 n" h22:公款吃喝 banquet at public expenses
1 B7 H! d" [. \( u; ~) @23:官倒 official profiteering; official racketeering $ r3 n2 E# Y1 M. ]4 x% P+ [' u
24:国民生产总值翻两番 quadruple the GNP
$ ]. `8 D0 i" V u25:合资企业 joint venture - P/ r9 @! Q- v0 `: J* } J( `- F
26:和平统一 peaceful reunification ( u" @+ y7 W% V, ^
27:横向经济联系 lateral economic ties
; m& H+ x* O" D$ E28:户籍制度 household registration system
9 C% n& y: |$ |/ b. ^" |& Y# u0 `6 L1 q29:婚外恋 affair(e); extramarital affair(e) # s4 N2 J$ v! M" m9 g( X: b2 T; s
30:婚外性生活 sex out of wedlock
3 a% i. x5 D* `6 ]2 x6 `5 b31:婚姻介绍所 amtrimonial agency; matchmaking agency; marriage bureau
6 E' Y O3 f5 B0 s/ Z32:基本国策 basic state policy + M1 r8 a( f. I0 R, o# A+ M
33:计划生育 family planning
6 H3 {% o; _. n/ z: d- k! _34:假冒伪劣商品 fake or inferior quality commodity
" r' T! g/ Z2 ?( O35:精神文明 intellectual and ideological development
$ A, P' h' S5 t# m/ @36:经济开发区 economic development zone
* |. d. P8 Z u4 A6 H" ?. v: U F37:经济特区 special economic zone 8 `7 j$ n& G4 `* b _9 l9 w
38:九年义务教育 nine-year compulsory education ! D& M+ l/ U0 p
39:举报中心 corruption-reporting centre " W5 j# ^1 k2 J `' D* e
40:“空嫂” married air hostess % v% P! [0 D9 |+ B. {" s* S! |
41:廉政建设 construction of a clean government 2 ~9 D" T/ ]; N! Q. C
42:留守男士 grass widower
9 F. N Q* d+ o- p; A" D43:留守女士 grass widow . w. ~) Y& v+ E+ |+ ?- w" {7 y
44:乱涨价 unauthorized price rise 4 q8 [ W; H# f9 {* S1 F# o
45:民工 out-of-town labourer; rural labourer; migrant labourer
* o) ?0 n/ F @; v) ?8 d X& h46:农转非 agricultural people to be given non-agricultural status
2 f( z8 A7 X* C T, ^47:“扒分” moonlight 4 f0 u- h* O" c5 Q+ q
48:攀比风 craze to vie with each other
/ n, s/ G+ K1 b& L49:“妻管严” hen-pecked husband # ?. K/ V- B' ?) [* t- h& E
50:抢购风 panic buying; buying spree # b6 X: q$ j4 j/ m, z, u- f! f) y
51:拳头产品 hit product $ m( _% r: b7 m1 c
52:权利下放 delegate / decentralize power to the lower levels
8 @2 J! Z' a; G8 k6 |$ M4 j53:人才流失 brain drain
7 Y8 J% C2 M( G$ f. y54:人才市场 careers fair
' s! i5 }) d! F" D55:人浮于事 overstaffed / ]/ a; m. G5 N! P8 m/ K2 P
56:三角债 debt chains
3 u( D* }! e! o5 E! {4 E57:扫黄运动 anti-porn drive
0 i' n `, ^7 U$ e! ~' B58:商品房 condo(minimu)
8 X) C/ b* D5 l: T, Y59:社会风气 social morality . Y( R- _' ~6 U* P+ O2 m
60:社会风尚 social graces; social graciousness " h1 e6 k" q! _$ J i; B8 ~- C
61:涉外婚姻 Chinese marriage with foreign nationals # t9 B! D+ {, \4 \) F
62:“跳槽” job-hop
! M: X, s8 w8 \6 r' q- w: o# m63:退居二线 leave the leading post; retire from the leading post 7 i1 q7 J, a* C8 b9 E, a' M+ P
64:拖欠教师工资 suspend teachers' salaries; holdback teachers' salaries % j. x) H; H% ?9 ?
65:晚婚晚育 late marriage and postponement of childbearing
' f6 @& t) A. i; q7 R% _5 P66:歪风邪气 evil winds
1 c7 n5 w8 A" {) B% r/ E7 y67:外向型经济 export-oriented economy - \) B% f; S# `5 }0 Y- q8 t. m4 m! M
68:五好家庭 five-virtue family 1 D! t, Z5 F, B" O. e1 R
69:五讲四美三热爱 five advocations, four points of beauty and three aspects of love
4 z6 K" [' W6 S5 A0 e9 S70:物质文明 material progress - b2 M0 y! F/ L9 U* L
71:下岗人员 redundant; laid-off . P' Z( U, n- @7 [3 h& W# l
72:“下海” risk one's fortune in doing business + {4 G7 y8 w% s9 ?
73:小康水平 comfortably-off life; well-to-do level 8 [6 z- L6 P+ @; S$ {( P
74:小商品市场 smalls fair # z, V# e& b$ p5 Y( N
75:香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR)
/ o6 Q- Y0 r7 |76:乡政企业 township enterprise; rural enterprise , @% ~" r" l O3 i2 G6 U
77:信息高速公路 information (super) highway; info highway
+ [ y) I6 `! M5 D1 p78:性骚扰 sexual harrassment; sexual disturbance 3 M# u% L) w& W! O! h) e
79:姓社姓资问题 distinction of what is socialism and what is capitalism
# I9 f# ^+ ]0 l80:学科带头人 academic pacesetter; academic pacemaker
/ d4 K& ^9 U5 E) K* u9 `( U81:一刀切 sweeping approach ( F* g7 E/ R, s0 V( ~
82:一对夫妇只生一个孩子 one couple, one child ) k( S0 g. I4 l3 b1 m$ v. X- z
83:一国两制 one country, two systems , y8 R7 |+ x {9 e
84:一切向钱看 money-mania; money-mad; put money above anything else
$ a! |; Y; Q+ |4 U9 N) X85:“一条龙”服务 coordinated-process service * ?( Z) S8 l& N
86:以权谋私 abuse power for personal gains
- l. {- f+ z* q3 K2 Z87:移风易俗 transform outmoded habit and custom ) w) v+ ]. O& d+ J3 J6 ~3 H0 Z1 i
88:优化产业结构 modify the industrial structure + g8 n+ |' k3 O, u; A4 W/ Y8 p, g
89:优化劳动组合 optimize the organization of labour
$ o( G( _) `2 f9 y2 }90:优惠政策 preferential policy
" }2 Y9 } f6 n& Z91:与国际接轨 gear… to international conventions
% Q% Q- w; w0 p- [& s3 ]92:越江隧道 cross-river tunnel ' n: X' p) s5 g: h4 H0 z6 |
93:择优录取 admit / hire the best examinee / candidate / aplicant
! p1 C9 ?# M2 \# h) C: B94:政企分开 separate government functions from enterprise management
% A* I& A0 y/ ]2 V* }& U8 J95:执法监督部门 law-enforcing departments and supervisory institutions
, k9 [/ y) T' X( {5 G96:植物人 vegetable ; Y: k0 Z& B/ J0 ]- V) G
97:中国国情 China's actual conditions
* u% \; d3 _0 h c98:重合同守信用 ovserve contracts and keep promises
, N% P7 w, v% g99:住房按揭 housing mortgage
2 j3 f5 u4 S: e( p4 d+ v; @1 f2 v100:转亏为盈 turn loss into gai! H( v, a+ j5 F3 F' N) f
该贴来自诺贝尔学术资源网,http://bbs.ok6ok.com |
|