|
1:保税区 bonded area
. n Q! ?4 E# K6 Q2:不正当竞争 illicit competition % X" u* C$ } \" s& j
3:承包责任制 contract responsibility system ! b7 \9 U: ?/ f8 |5 Q
4:城市旧区改造 makeover for an old downtown area
2 m- o6 b9 [+ f4 p0 K" Q1 C5:出国热 craze of going abroad 2 G/ i9 p5 p- w4 B' c2 c: a
6:传呼电话 neighbourhood telephone answering services . w# q* u' h; n; }, }1 h
7:打“白条” issue an IOU 8 N3 Z3 }3 [5 \+ P+ Q- e9 ^; Y% \
8:道德法庭 conscience forum " y5 t, `; s; V. e9 V
9:德智体美全面发展 develop morally, intellectually, physically and aesthetically
8 i- C: P9 x5 E8 w! R10:第二职业 second employment; second occupation ) U+ p1 a& ]( i% E) Q! q& T( @ ^( z
11:第三产业 tertiary industry
3 l) [6 o1 m! P _0 |+ O12:“第三者” the other person
% y: l4 b: x( I: P13:第三梯队 third echelon
`& _ i4 q! y! i: J" ^/ U$ e1 g0 c14:对内搞活,对外开放 enliven the domestic economy and open up to the outside world ) e! q, k9 r, C9 _$ m7 R7 _
15:多种经营 diversified economy 5 D) ^6 z" Z- E) z3 W6 q; c
16:港人治港 Hong Kong people govern Hong Kong
3 H5 O7 D9 D7 S+ v17:高架道路 viaduct; elevated highways
, A W( n/ L: k18:搞活经济 invigorate /enliven / liberalize the economy
" ^+ R4 w% c' C5 b q19:感情投资 invest in human relations
2 G7 ?& r0 c3 ~# T3 a$ O" {20:改革开放 reform and open up (to the outside world)
/ ~' @" F2 R5 h21:改善投资环境 improve the investment climate , l3 A& k, u; v4 _0 K/ `* P$ c3 n
22:公款吃喝 banquet at public expenses
) R! [% B S. F7 I5 y: o4 B. U23:官倒 official profiteering; official racketeering
# }/ f8 a7 K8 s8 Y3 e5 h24:国民生产总值翻两番 quadruple the GNP 8 Y2 K3 Z y2 k& L) {- a# H
25:合资企业 joint venture . G! B1 t; [3 v$ E; e
26:和平统一 peaceful reunification 1 N1 ^+ ^& b) W. x" Z+ m
27:横向经济联系 lateral economic ties ) }8 V2 D+ b; [5 F7 s! O D
28:户籍制度 household registration system
|; k4 N4 F1 P0 ?" w29:婚外恋 affair(e); extramarital affair(e)
' ^2 _0 K% V" C" b4 H30:婚外性生活 sex out of wedlock
j! \. \7 t: E" H* s31:婚姻介绍所 amtrimonial agency; matchmaking agency; marriage bureau
; H' l: S. ?9 D( A: N32:基本国策 basic state policy 9 p; o7 n2 ~" c0 U
33:计划生育 family planning # F9 }9 p- d- o% d1 S" ^" ~
34:假冒伪劣商品 fake or inferior quality commodity
u0 v' [: Z/ L6 a& t35:精神文明 intellectual and ideological development , s! X3 |3 |+ [8 s) n/ n
36:经济开发区 economic development zone
" ?% f" e) L) b9 x5 o' H( L37:经济特区 special economic zone
& h3 w1 L8 M) x0 @38:九年义务教育 nine-year compulsory education . h g% m- d4 G7 c
39:举报中心 corruption-reporting centre
) f5 v# v+ P r2 L40:“空嫂” married air hostess 6 @4 s5 c- P; V
41:廉政建设 construction of a clean government
* c" h. U, O. r( \9 d+ T42:留守男士 grass widower + ~( L& m, g! m: Q; q
43:留守女士 grass widow
6 W2 |; u1 e& y" o9 ~* j+ L44:乱涨价 unauthorized price rise 8 X9 X; x/ v) \( n1 T7 k, x) @
45:民工 out-of-town labourer; rural labourer; migrant labourer - c8 t7 O; O1 P, s8 I
46:农转非 agricultural people to be given non-agricultural status
9 x! N. \- t- l8 D0 L& S2 f47:“扒分” moonlight # @9 h5 S4 j! E& B
48:攀比风 craze to vie with each other
) v' A, ~ G+ z2 K49:“妻管严” hen-pecked husband 0 h. ~, b/ v' @+ L; X9 N; M- f; ^
50:抢购风 panic buying; buying spree
- E: D" w6 z$ a5 T- ?( q$ ^3 A51:拳头产品 hit product
; D* D9 I+ y' p2 e# v' n" H; i52:权利下放 delegate / decentralize power to the lower levels + c+ W' S+ v1 e( x
53:人才流失 brain drain 6 `5 m, |' i. _) _
54:人才市场 careers fair ; T6 u' j, u. T
55:人浮于事 overstaffed
8 A+ B8 K F- W x* z: C56:三角债 debt chains
% `3 }2 F6 }: I; Z3 Z57:扫黄运动 anti-porn drive
' }7 S+ N& Y, ]% S1 M58:商品房 condo(minimu)
! W. y; b; ^ I! M k' K59:社会风气 social morality
: ?( i, j% _' y60:社会风尚 social graces; social graciousness
, s3 ~3 @, ^: Q9 P: J9 O61:涉外婚姻 Chinese marriage with foreign nationals ! r3 j, z# m6 @6 [9 \1 @
62:“跳槽” job-hop
0 t7 v: B3 j. i$ R63:退居二线 leave the leading post; retire from the leading post
C- s! }9 Y) b; f+ z64:拖欠教师工资 suspend teachers' salaries; holdback teachers' salaries
% \( t5 Z0 v& O" d$ a65:晚婚晚育 late marriage and postponement of childbearing
: z' W! ?% |$ [9 u' J; ~66:歪风邪气 evil winds # x% C, Q0 a) s* m8 v
67:外向型经济 export-oriented economy ! y( X0 p- i: \& m
68:五好家庭 five-virtue family
: w1 |) `% A+ e5 d. M69:五讲四美三热爱 five advocations, four points of beauty and three aspects of love 5 j0 J- x' A, v. r9 m
70:物质文明 material progress 3 y( s; ^/ d6 K% Q5 o% N
71:下岗人员 redundant; laid-off k: ~# J2 e! C: `9 K
72:“下海” risk one's fortune in doing business
+ }9 f1 a! x9 m& z9 a3 D& L73:小康水平 comfortably-off life; well-to-do level 8 ?" S! B. r3 w* |
74:小商品市场 smalls fair : d2 @; u) b3 O! E
75:香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR) * `# ^0 c5 v& v$ ~+ O7 Z
76:乡政企业 township enterprise; rural enterprise
. v+ ~3 F: R' ?" {: W% E77:信息高速公路 information (super) highway; info highway
3 K) ~, s5 q) Z2 O7 V) G78:性骚扰 sexual harrassment; sexual disturbance
( Q9 {7 P& ?) `79:姓社姓资问题 distinction of what is socialism and what is capitalism
`$ I+ a+ c+ B8 y' @% I80:学科带头人 academic pacesetter; academic pacemaker ( k, m& W/ [- q/ u7 Z0 M
81:一刀切 sweeping approach
( H+ Q6 v0 u9 _! J6 Q82:一对夫妇只生一个孩子 one couple, one child
/ K" G" ~5 Z' Y83:一国两制 one country, two systems ! s L7 I6 g. i& N
84:一切向钱看 money-mania; money-mad; put money above anything else
- U7 p ^9 ?. ]4 O4 n5 P- x9 B85:“一条龙”服务 coordinated-process service
' W4 D) Y4 P* y: l% D) a/ Q8 h86:以权谋私 abuse power for personal gains % D4 x" l6 ~) V$ G
87:移风易俗 transform outmoded habit and custom
N$ O/ B* W, s6 j; z5 g88:优化产业结构 modify the industrial structure / p/ Y! q) H8 R: y% M3 {
89:优化劳动组合 optimize the organization of labour 5 L7 o& b2 ]: k* D
90:优惠政策 preferential policy
- g7 \ Z1 V( z& v3 J8 I1 K. G91:与国际接轨 gear… to international conventions * F- y( k6 Z- f' Q2 D
92:越江隧道 cross-river tunnel 1 S: G& b( D ~# {, m+ ]
93:择优录取 admit / hire the best examinee / candidate / aplicant
: f) y# }2 n6 ?94:政企分开 separate government functions from enterprise management 3 w8 p1 r @- b( f# n# `- H
95:执法监督部门 law-enforcing departments and supervisory institutions
! |. U; r% ]6 ]+ O9 {( U96:植物人 vegetable
3 d/ V. _, V. j* D q97:中国国情 China's actual conditions
5 l# K5 R6 Q! ]5 m2 o: ]98:重合同守信用 ovserve contracts and keep promises
& h, V( z( n9 Q% G99:住房按揭 housing mortgage % @! D1 R) l+ [/ y$ f
100:转亏为盈 turn loss into gai
; w8 x0 J' j2 I/ \ _$ d, G该贴来自诺贝尔学术资源网,http://bbs.ok6ok.com |
|